F.
7
8
F.
Place BLACK WIRE (3) ONLY through the clip (6).
Remove adhesive backing from
clip (6) and apply
the clip to back of cabinet, behind spout shank.
Connect wire (7), coming from the valve, to wire (8)
of the solenoid assembly. Avoid twisting wires
together or having the wires close to each other.
G.
Connect battery cable (9) to battery box (10).
Load 6
“AA” batteries (11) into the battery box (10).
4
9
AA
AA
AA
AA
AA
AA
G.
3
6
10
11
11
10
63653 Rev. C
Important: DO NOT load batteries before
making all electrical connections. It is
critical for the batteries to be loaded in
the correct direction in the battery box.
H.
Place battery box (10) at a convenient
location on the floor at least 2” from cabinet
walls and other objects.
9
H.
4
1. Insert ferrule (1) into cold water stop.
2. Thread on check valve (2) and tighten (do not overtighten).
Continue instructions on page 2.
Important: To ensure proper operation of your plumbing it is essential to
install these check valve assemblies onto your supply stops.
1
1. Introduzca el casquillo (1) en el tope del agua fría.
2. Enrosque la válvula de cheque (2) y apriete (no apriete demasiado).
Continúe las instrucciones en la página 2.
Importante: Para asegurar el funcionamiento debido de su plomería es esencial in-
stalar estos ensambles de válvulas checadoras en los topes del suministro de agua.
1. Introduisez la virole (1) dans le robinet d’alimentation en eau froide.
2. Vissez le clapet non-retour (2) et serrez-le (prenez garde de trop serrer).
Continuez les instructions à la page 2.
Important : Vous devez installer ces clapets de non-retour sur vos robinets
d’alimentation pour que la plomberie fonctionne correctement.
Check Valve Installation
Instalación de la Válvula Checadora
Installation du clapet de non-retour
2
6/5/08
53442 Rev B
1
A.
For this step, use the parts in the bag marked “4”.
A.
F.
Coloque el ALAMBRE NEGRO (3) SOLAMENTE a
través del gancho / clip (6). Quite el papel protector del
gancho (6) y aplique el clip a la parte posterior del
gabinete, detrás de la espiga del surtidor. Conecte el
alambre (7), que sale de la válvula, al alambre (8) del
ensamble del solenoide. Evite torcer los alambres
juntos o que queden cerca uno del otro.
G.
Conecte el cable de la batería (9) a la caja de la batería
(10). Coloque las 6 baterías “AA” (11) en la caja de
baterías (10). Importante: NO cargue las pilas
antes de hacer todas las conexiones
eléctricas. Es crítico que las baterías se
carguen en la dirección correcta en la caja
de la batería.
H.
Coloque la caja de la batería (10) en un lugar
adecuado en el suelo por lo menos 2” de las
paredes del gabinete y de otros objetos.
F.
Placez le FIL NOIR (3) SEULEMENT dans l’agrafe (6).
Retirez la pellicule qui recouvre la surface adhésive de
l’agrafe (6) et collez l’agrafe au dos de l’armoire,
derrière la tige du bec. Raccordez le fil (7) de la
soupape au fil (8) de l’électrovanne. Évitez de torsader
les fils ensemble ou de les placer l’un près de l’autre.
G.
Connectez le câble du boîtier de piles (9) au boîtier de
piles (10). Placez 6 piles « AA » (11) dans le boîtier de
piles (10). Important : NE PLACEZ PAS les piles dans
le boîtier avant d’avoir réalisé tous les
branchements électriques. Les piles
doivent absolument être placées dans le
bon sens.
H.
Placez le boîtier de piles (10) à un endroit
approprié sur le plancher, à au moins 2 po
des parois de l’armoire et des autres objets.
A.
Para este paso, utilice las piezas en la bolsa
marcada “4”.
A.
Pour cette étape, veuillez utiliser le sac qui porte
le chiffre « 4 » plus l’autre ou les autres pièce(s)
montrée(s) ci-dessus.