50353    Rev. G
2
Copper  
Tubing 
Tubería de  
Cobre 
Cuivre
Iron Pipe
Hierro
Fer
Pex
1
1
1
2
2
2
A.
Connect valve body to water supplies 
using the proper fittings for your valve 
body type (copper tubing, iron pipe or 
Pex). Note: For Pex, be sure to use the 
right fitting for crimping and the right 
tool for cold expansion. If either of the 
two outlet ports is to be unused, seal 
the port with a pipe plug. Note: (1) is 
the cold inlet port and (2) is the  
hot inlet port.
A.
Conecte el cuerpo de la válvula a los 
suministros de agua usando los acce-
sorios apropiados para el tipo de su 
válvula (tubería de cobre, hierro o Pex). 
Nota: Para Pex, asegúrese de usar 
el accesorio correcto para plegar 
y la herramienta adecuada para la 
expansión en frío. Si no va a usar 
alguna de las dos entradas de agua, 
séllela con un tapón de tubería. Nota: 
(1) es la entrada del agua fría y el (2) 
es la entrada del agua caliente. 
A.
Raccorder le corps de robinet à la 
tuyauterie (cuivre, fer ou Pex). 
Note : Si la tuyauterie est en Pex, 
assurez-vous d’avoir le bon raccord 
pour le sertissage et le bon outil pour 
la dilatation à froid. Si l’une des entrées 
est inutilisée, obturez-la avec  
un bouchon. Note : (1) correspond  à 
l’entrée d’eau froide et (2) correspond 
à l’entrée d’eau chaude. 
A.
3
B.
Remove bonnet (1) and test cap 
(2) before soldering. Leave screen 
(3) installed. Warning: Avoid 
soldering at high temperature. 
Exposure to high temperatures 
may damage screen. Be sure 
stops (4) are removed from 
the w/stops version before 
soldering. (Do not install  
before soldering.)
B.
1
2
Enlevez le chapeau (1) et le 
capuchon d’essai (2) avant 
d’effectuer le brasage. Laissez 
le tamis (3) en place. Mise en 
garde : évitez le brasage à 
haute température pour ne 
pas abîmer le tamis. Soyez sûr 
que des valves coupées (4) 
sont enlevées de la version 
avec des arrêts avant la 
soudure. (n’installez pas  
avant la soudure.)
B.
3
Quite la tuerca tapa (1) y 
la tapa de prueba (2) antes 
de soldar. Deje la rejilla (3) 
instalada. AVISO: Evite soldar 
a temperaturas altas. Si se 
deja expuesto a temperaturas 
altas pudiera dañar la rejilla. 
Sea seguro que las válvulas 
apagadas (4) están quitadas 
de la versión con las paradas 
antes de soldar. (no instale 
antes de soldar.)
B.
1
2
4
If you are making a back to back or 
reverse installation (hot on right and 
cold on left) install the valve body as 
described, but the water supply lines 
will be reversed. Note: (1) is the  
hot inlet port and (2) is the cold  
inlet port.
Si está hacienda una instalación  
dorso con dorso o a la inversa 
(caliente en la derecha y fría en la 
izquierda) instale el cuerpo de la 
válvula como se describe arriba, 
pero coloque al inverso las líneas de 
suministro de agua. Nota: (1) es la 
entrada de agua caliente (2) es la 
entrada del agua fría.
Dans le cas d’une installation dos à 
dos ou inversée (eau chaude à droite 
et eau froide à gauche), installez 
le corps de robinet de la manière 
indiquée ci-dessus. La tuyauterie 
d’alimentation doit toutefois être 
inversée. Note : (1) est l’entrée 
d’eau chaude et (2) est l’entrée 
d’eau froide.