Connect top outlet (1) to shower pipe with 
proper fittings. Connect bottom outlet (2) to 
tub spout pipe with proper fittings. Pipe (3) 
between valve body and tub spout must be 
a minimum of 1/2" (13 mm) copper pipe or 
1/2" (13 mm) iron pipe in a straight drop 
no less than 8" (203 mm) but no more than 
18" (457 mm) long with only one iron pipe 
or copper 90 degree elbow to the tub spout 
nipple. Do not use PEX tubing for tub 
spout drop. Note: There is no tub outlet 
in high flow models.
3
1
4
PRESSURE TESTING & FLUSHING THE INSTALLATION 
Prior to testing, remove cover (1), bonnet (2) and cap (3). Ensure O-ring (4) 
and filter screen (5) are properly installed. Reinstall cap and bonnet and tighten 
securely. Plug both outlets with proper fittings. Check for leaks. After testing 
remove shower and/or tub spout plug and flush system. After flushing remove 
filter screen (5) and reinstall cap, bonnet and cover. Install stops (6 & 7) in the 
w/stops version and set to full open. Note: Install stops in the w/stops version 
as follows: Thread nut (6) on stem (7) as shown. Then press stem and 
nut assembly into body (8) and tighten using a 3/8", 6 point, deep well 
socket. With a flat head screwdriver, adjust stem clockwise to close and 
counterclockwise to open.
2
3
4
1
5
3
2
8" - 18"
(203 mm-457 mm)
8 po - 18 po
Conecte la salida de arriba (1) a la 
tubería de la regadera con los accesorios 
apropiados. Conecte la salida de abajo 
(2) a la tubería del surtidor  de la bañera 
con los accesorios apropiados. La tubería 
(3) entre el cuerpo de la válvula y el de la 
bañera debe ser de un mínimo de 1/2" (13 
mm) de tubería de cobre ó 1/2" (13 mm) de 
tubería de hierro en caída recta no menos 
de 8" (203 mm) pero no más de 18" (457 
mm) de largo a la entrerrosca del surtidor 
de la bañera y con sólo un codo de 90 
grados, de tubería de hierro o cobre. No 
use la tubería PEX como tubería entre la 
válvula y el surtidor de la bañera.
À l’aide des raccords appropriés, raccordez 
l’orifice supérieur (1) au tuyau de la douche 
et l’orifice inférieur (2) au tuyau du bec de 
baignoire. Le corps de robinet doit être relié 
au bec de baignoire par un tuyau de cuivre 
d’au moins 1/2 po (13 mm) ou un tuyau de 
fer d’au moins 1/2 po (13 mm). Ce tuyau (3) 
doit être droit et il doit avoir une longueur 
d’au moins 8 po (203 mm) et d’au plus 18 
po (457 mm); il doit être relié au tuyau du 
bec de baignoire par un seul coude à 90 
degrés en cuivre ou en fer. N’utilisez pas 
de tube PEX pour raccorder le bec.
PRUEBA DE PRESIÓN Y LIMPIEZA DE LA INSTALACIÓN 
Antes de probar, quite la cubierta (1), el capuchón (2) y la tapa (3). Asegúrese 
que el aro O (4) y el filtro de malla (5) están correctamente instalados. Si lo 
ha quitado, instale otra vez la tapa y el capuchón, y apriete bien. Tape ambas 
salidas con los accesorios apropiados. Examine si hay filtraciones o fugas. 
Después de hacer la prueba quite el tapón de la regadera y/o bañera y deje 
que el agua corra para limpiar el sistema de tuberías. Después de dejar el 
agua correr quite el filtro de malla (5) y reinstale la tapa, el capuchón y la 
cubierta. Instale las válvulas apagadas (6 y 7) en con las paradas versión 
y sistema para abrirse por completo. Nota: Instale las paradas en con la 
versión de las válvulas apagadas como sigue: Rosque la tuerca (6) en 
el vástago (7) según lo demostrado. Después presione el montaje del 
vástago y de tuerca en cuerpo (8) y apriete con un 3/8”, 6 puntos, zócalo 
bien profundo. Con un destornillador principal plano, ajuste el vástago a 
la derecha al cierre y a la izquierda abrirse.
ESSAI SOUS PRESSION ET RINÇAGE DE L’INSTALLATION
Avant d’effectuer l’essai, enlevez le couvercle (1), le chapeau (2) et le capuchon (3). 
Assurez-vous que le joint torique (4) et le tamis (5) sont bien installés. Reposez le 
capuchon et le chapeau si vous les avez enlevés et serrez-les solidement. Obturez 
les deux sorties à l’aide des bouchons appropriés. Vérifiez l’étanchéité. Après avoir 
réalisé l’essai, enlevez le bouchon de la sortie de la douche et/ou le bouchon de 
la sortie du bec de baignoire et rincez l’installation. Une fois l’installation rincée, 
enlevez le tamis (5) et reposez le capuchon, le chapeau ainsi que le couvercle. 
Installez les valves coupées (6 et 7) dans avec des arrêts version et ensemble 
sur grand ouvert. Note : Installez les arrêts dans avec la version de valves 
coupées comme suit : Filetez l’écrou (6) sur la tige (7) comme montré. Alors 
serrez l’ensemble de tige et d’écrou dans le corps (8) et serrez en utilisant 
un 3/8”, 6 points, douille bonne profonde. Avec un tournevis principal plat, 
ajustez la tige dans le sens des aiguilles d’une montre sur la fin et s’ouvrir 
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
1
2
3
4
6
6
50353    Rev. F
4
6
7
7
8