C.
 Instale el anillo de retención (1) en la muesca del centro del cuerpo 
(2). Instale las tuercas chatas (3) y ajuste la altura de los cuerpos 
extremos (4) a 1 3/4” (44.4 mm). Fije con tuercas y arandelas 
(roldanas).
D.
 
Haga las conexiones a la líneas de agua [Tubería de cobre y  
accesorios de 1/2” (12.7 mm) nominal (5/8” (15.9 mm) D.E. son 
requeridos]. Tenga cuidado al doblar los tubos de cobre. Tubos  
torcidos anularán la garantía.
1- 3/8” (35mm)
1”- 1-1/8” (25.4 - 28.6mm)
3” min. 
(7.6cm)
2
77487  Rev. B
A.
 Drill holes in FINISHED DECK per diagram. NOTE: This kit is intended 
for installations up to 1–1/4” (3.17cm) thick. 
B.
 Remove cardboard tubes and discard. Remove test cap (1). Install valve 
from underside of deck with washers (2) and nuts (3). Note: HOT side end 
valve is labeled (4).
1
C.
 Install retaining-ring (1) in the notch on center body (2). Install 
flat nuts (3) and adjust height of end bodies (4) to 1-3/4” 
(44.4mm). Secure with nuts and washers.
D.
 
Make connections to water lines. [1/2” (12.7mm) nominal (5/8” 
(15.9mm) O.D.) copper tubing and fittings are required.]  
Be careful when bending the copper tubing. Kinked tubes will 
void the warranty.
A.
B.
D.
A.
 Percez des trous dans le POURTOUR FINI conformément aux indications 
du schéma.  NOTE - Ces instructions valent pour un pourtour d’au plus 1 
1/4 po (3,17 cm) d’épaisseur.
B.
  Retirez les tubes en carton et les jeter.  Enlevez le capuchon d’essai en 
plastique (1).  À l’aide des rondelles (2) et des écrous (3), installez la sou-
pape par le dessous du pourtour. Note - La soupape d’eau chaude est 
identifiée par une étiquette (4).
C.
 Montez le segment d’arrêt (1) dans l’encoche située dans l’élément  
  central du corps (2).  Montez les écrous plats (3) et réglez la hau 
  teur des extrémités du corps (4) à 1 3/4 po (44,4 mm).  Serrez les  
  écrous contre les rondelles.
D.
 Raccordez le robinet aux conduites d’alimentation.  [Du tuyau de 
cuivre d’un diamètre nominal de 1/2 po (12,7 mm) ou d’un diamètre 
extérieur de 5/8 po (15,9 mm) et des raccords sont nécessaires.]  
Prenez garde de pincer les tubes de cuivre en les cintrant.  La 
garantie est nulle si les tubes ont été pincés.
A.
 Taladre los hoyos en el BORDE ACABADO como señalado en el  
diagrama. NOTA: Este equipo es para instalaciones de un grueso de  
hasta 1-1/4” (3.17 cm).
B.
 Saque los tubos de cartón y bótelos. Quite la tapa de prueba (1). Instale  
la válvula desde la parte debajo del borde con arandelas/roldanas (2) y 
tuercas (3). Nota: el extremo de la válvula CALIENTE está marcado (4).
1
2
4
2
C.
1
2
3
2
3
3
1-3/4”
3
3
4
4
44.4mm
10”  
(25.4cm)
5” min. 
(12.7cm)