EasyManua.ls Logo

ECG RS 200 - Proper Installation of Kneading Hooks

ECG RS 200
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
FR
A. Bouton de retrait des fouets
B. Commande de vitesse
C. Bouton turbo
D. Poignée
E. Corps du batteur
F. Crochets de pétrissage
G. Fouets
IT
A. Pulsante di espulsione
B. Manopola di controllo
C. Manopola turbo
D. Copertura della maniglia
E. Corpo
F. Ganci impastatori
G. Fruste
ES
A. Botón para eyección
B. Perilla de control
C. Perilla de turbo
D. Cubierta del mango
E. Carcaza
F. Ganchos para amasar
G. Batidores
ET
A. Väljalükkamisnupp
B. Juhtnupp
C. Turbo nupp
D. Käepideme kate
E. Korpus
F. Taignakonksud
G. Visplid
LT
A. Mygtukas EJECT (Išstūmimas)
B. Valdymo rankenėlę
C. Turbo mygtukas
D. Rankena dangtis
E. Korpusas
F. Užminkymo kabliai
G. Plaktuvai
LV
A. Putotāju izmešanas poga
B. Vadības slēdzis
C. Turbo slēdzis
D. Rokturis
E. Korpuss
F. klas āķi
G. Putotāji
SPRÁVNÁ INSTALACE HNĚTACÍCH HÁKŮ DO PŘÍSTROJE / SPRÁVNA INŠTALÁCIA
HNETACÍCH HÁKOV DO PRÍSTROJA / PRAWIDŁOWA INSTALACJA HAKÓW DO
UGNIATANIA WURZĄDZENIU / ADAGASZTÓKAROK HELYES BESZERELÉSE
AKÉSZÜLÉKBE / RICHTIGES ANBRINGEN DER KNETHAKEN AM GERÄT / PROPER
INSTALLATION OF KNEADING HOOKS IN THE DEVICE / PRAVILNO POSTAVLJANJE
KUKA ZA TIJESTO UUREĐAJ/ PRAVILNA ITALACIJA KAVLJEV ZA GNETENJE
VAPARAT / PRAVILNO POSTAVLJANJE KUKA ZA TESTO UUREĐAJ / INSTALLATION
CORRECTE DES CROCHETS DE PÉTRISSAGE DANS LA MACHINE / INSTALLAZIONE
CORRETTA DEL GANCI PER IMPASTARE NEL DISPOSITIVO / INSTALACN APROPIADA
DE LOS GANCHOS PARA AMASAR EN EL DISPOSITIVO / TAIGNAKONKSUDE
NÕUETEKOHANE PAIGALDAMINE SEADMESSE/ TINKAMAS PRIETAISO MINKYMO
KABLIŲ PRITVIRTINIMAS / PAREIZA MĪCĪŠANAS ĀĶU UZSTĀDĪŠANA IERĪCĒ
CZ
A) Hnětací hák se čtyřmi aretačními výstupky
B) Hnětací hák se dvěma aretačními výstupky
Upozornění: Při nasazování hnětacích háků dbejte na
správné usazení háků do přístroje viz obzek. Usadíte-li
háky obráceně, stroj nebude pracovat správně ahrozí
jeho poškození.
SK
A) Hnetací hák so štyrmi aretačnými výstupkami
B) Hnetací hák sdvoma aretačnými výstupkami
Upozornenie: Pri nasadzovaní hnetacích hákov dbajte
na správne usadenie hákov do prístroja, pozrite obzok.
Ak usadíte háky obrátene, stroj nebude pracovať správne
ahrozí jeho poškodenie.
PL
A) Hak do ugniatania zczterema elementami
blokującymi
B) Hak do ugniatania zdwoma elementami blokującymi
Ostrzeżenie: Podczas mocowania haków do ugniatania
naly zadbać oprawiowe osadzenie haków
wurządzeniu (patrz rysunek). Jeżeli haki zostaną
zamocowane odwrotnie, urządzenie nie będzie działać
prawidłowo imoże ulec uszkodzeniu.
HU
A) Dagasztókar négy bütyökkel
B) Dagasztókar két bütyökkel
Figyelmeztetés! Adagaszkarok beszeresét az ábra
szerint kell végrehajtani. Ha adagasztókarokat felcseréli
akkor akészülék nem működik megfelelően, illetve
akészülék akár meg is hibásodhat.
1

Related product manuals