42
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
MARMIITTA E FORO DI SCARICO
NOTA
I depositi di carbonio nel foro di scarico del cilindro e
nella marmitta causeranno una diminuzione delle
prestazioni della potenza del motore, ed un
surriscaldamento. La marmitta, il foro di scarico e la
griglia devono essere controllate.
1. Togliete la candela, il carter motore, la guarnizione e la
marmitta.
2. Posizionate il pistone al punto morto superiore. Ripulite
i depositi dal silenziatore e dal foro di scarico del
cilindro.
NOT A
ANMERKUNG
Beim Reinigen des Zylinderauspuffkanals ist darauf zu
achten, daß der Zylinder oder Kolben nicht verkratzt
werden.
SILENCER AND EXHAUST PORT
NOTE
Carbon deposits in cylinder exhaust port and silencer will
cause a drop in engine output and overheating. Silencer
exhaust port and screen must be checked.
1. Remove spark plug, engine cover, gasket and silencer.
2. Place piston at top dead center. Clean deposit from
silencer and cylinder exhaust port.
NOTE
Be careful not to scratch the cylinder or piston when
cleaning the cylinder exhaust port.
3. Remove spark arrester cover, exhaust diffuser, gasket
and screen from silencer. Replace screen if plugged
with carbon deposits.
NETTOYAGE DU SILENCIEUX ET DE L'ORIFICE
D'ÉCHAPPEMENT
REMARQUE
La calamine sur l'orifice d'échappement et le silencieux
peut réduire le rendement du moteur et causer son
échauffement. Examinez l'orifice d'échappement et le
pare-étincelles.
1. Retirez le couvercle de silencieux, le joint et le
silencieux.
2. Placez le piston au point mort haut. Décalaminez le
silencieux et l'orifice d'échappement du cylindre.
REMARQUE
Veillez à ne pas rayer le cylindre ou le piston en nettoyant
l'orifice déchappement.
SCHALLDÄMPFER UND AUSPUFFKANAL
ANMERKUNG
Kohleablagerungen im Zylinderauspuffkanal und im
Schalldämpfer führen zu einem Abfallen der
Motorleistung und zum Überhitzen. Der Schalldämpfer-
Auspuffkanal und das Funkenschutzgitter sind
nachzuprüfen.
1. Schalldämpferabdeckung, Dichtung und Schalldämpfer
abnehmen.
2. Den Kolben auf oberen Totpunkt bringen.
Ablagerungen vom Schalldämpfer und vom
Auspuffkanal entfernen.
3. Démontez le pare-étincelles, le diffuseur, le joint, et
l’écran. Remplacer l’écran s’il est obstrué par des
dépôts de carbone.
4. Inspectez les joints et changez-les s'ils sont abimés.
5. Remontez le pare-étincelles, le diffuseur, le joint et
l'êcran.
6. Posez le silencieux, le joint et le couvercle.
4. Inspect gaskets, replace if damaged.
5. Install spark arrester screen, gasket, diffuser and cover.
6. Install silencer, gasket and engine cover.
3. Entfernen Sie das Funkenschutzgittergehäuse,
Abgasverteiler Dichtung und Scheibe vom Auspuff.
Ersetzen Sie die Scheibe wenn sei mit
Karbonrückständen verunreinigt ist.
4. Dichtungen nachprüfen, falls beschädigt, austauschen.
5. Schalldämpfer, Dichtung und Auspuff-Abdeckung und
Scheibe installieren.
6. Posez le silencieux, le joint et le couvercle.
State attenti a non graffiare il cilindro o il pistone quando
pulite il foro di scarico del cilindro.
3. Togliete il carter parascintille, il diffusore di scarico, la
guarnizione e lo schermo dalla marmitta. Sostituite lo
schermo se è ostruito da depositi di carbonio.
4. Ispezionate le guarnizioni e sostituitele se sono
danneggiate.
5. Montate lo schermo parascintille, la guarnizione, il
diffusore e il carter.
6. Montate la marmitta, la guarnizione e il carter motore.
Spark arrester cover
Exhaust diffuser
Gasket
Screen
Pare-étincelles
Diffuseur
Joint
L'écran
Funkenschutzgittergehäuse
Abgasverteiler
Dichtunga
Scheibe
Carter parascintille
Diffusore di scarico
Guarnizione
Schermo