EasyManua.ls Logo

Echo SRM-3B05 - Page 18

Echo SRM-3B05
37 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
ASSEMBLING
1.
Shaft
tube
2. Bolts
3. Line
SHAFT
TUBE
1. Stand
engine
upright on
a level surface.
2.
Loosen
the bolts
at shaft
tube
end of
engine.
3.
Carefully fit
shaft
tube to engine,
making
sure that the
power
transmission
shaft
is
correctly
engaged.
4.
Rotate
the drive shaft
housing
until
bearing
housing
is in line
with
the engine.
5.
Tighten bolt.
NOTE
The line
on the shaft tube
must
be in
contact
with the
engine (arrow on
shaft
tube
indicates
line).
ZUSAMMENBAU
1.
Antriebsgestänge
2.
Schraube
3. Linie
GESTÄNGE
UND
MOTOR
1.
Motor
aufrecht auf ebene
Erde
stellen.
2.
Die
Schrauben auf der
Antriebsseite
des Motors
lösen.
3. Das
Antriebsgestänge
vorsichtig in
den
Motorblock
einschieben,
wobei darauf
zu achten
is!, daB
die
Antriebswelle
ordnungsgemäB
mi!
dem Motor
verbunden
wird.
4.
Das
Antriebsgestänge
so
drehen,
daB das
Winkelgetriebe
richtig
ausgerichtet
is!.
Die
Messeraufnahme muB
zum
Boden
zeigen.
5.
Schraube
festziehen.
ANMERKUNG
Die
Linie auf dem
Antriebsgestänge
muB mil
dem
Motor
Kontakt
haben.
(Die
Linie ist
durch den
Pfeil
auf der
Antriebswelle
angedeutet.)
ASSEMBLAGGIO
1.
Asta
2. Bullone
3.
Linea
ALBERO
1.
Posare
il
motoreverticalmente
su un
pianoorizzontale.
2.
Allentare
i bulloni del
motore
dal
lato albero.
3.
Montare
con
cural'albero
sul
motore,
verificando
che
l'albero
di trasmissione
sia
correttamente
innestato.
4.
Girare la
sede dell'albero
di
trasmissione
fin quando
la
sede del
cuscinetto non
sia allineata
con il
motore.
5.
Serrare i
bulloni.
SRM-3805
34
N.B.
La linea
sull'albero
deve
essere
a contatto
con il
motore (la
freccia sull'albero
indica
la
linea).
{
'
'
CD
3
ASSEMBLING
(LOOP
HANDLE
VERSION)
1. Nut
2.
Carburettor
swivel
3. lgnition
lead
THROTTLE
CABLE
AND
IGNITION
LEADS
1.
Close
choke and
remove
air filter
cover.
2. Loosen
nut
and place
threaded
cable housing
in
bracket slot.
Il !here
are flat
washers
between
the two
nuts,
place
one
on
each side
of the
bracket.
Finger
tighten nut .
3.
Place inner cable
in slot
of
Carburettor
swivel and
tighten
nut.
4.
Check
to make
sure throttle
operates
freely,
opens
cornpletely and
returns
to
idle.
5.
Connect ignition
leads.
This
unit
has two
spade
terminal
pair.
6.
Re-install air
cleaner
cover.
ZUSAMMENBAU
(RUNDGRIFF-VERSION
[L-TYP])
1.
Mutter
2.
Vergaserhebel
3. Stopkabel
GASZUG
UND
STOPKABEL
1.
Choke
schlieBen und
Luftfilterabdeckung
abnehmen.
2.
Mutter
lösen und das
Gewindestück
dos
Gaszuges
in
die
Halterungsaussparung
einpassen.
Wenn
sich
zwischen
den beiden
Muttern
flache
Unterlegscheiben
befinden, je
eine auf
beiden
Seiten
der
Halterung
anbringen.
Die Mutter von
Hand
festziehen.
3.
Den
Nippel
des Drahtseils
in die
Aussparung
am
Vergaserhebel hängen
und
die
Mutter
festziehen.
4.
Nachprüfen
umsicherzustellen,
daBdie
Drosselklappe
ungehindert
arbeitet, sich
völlig
öffnen läBt
und wieder
auf
Leerlauf
übergeht.
5.
Die
Stop-kabel
anschlieBen.
6.
Luftfilterabdeckung
wieder
installieren.
ASSEMBLAGGIO
(VERSIONE
CON
IMPUGNATURA
AD
ANELLO)
1.
Dado
2. Snodo
del
carburatore
3.
Cavo di
accensione
CAVO
DEL
GAS E
CAVI
Dl
ACCENSIONE
1.
Chiudere
il comando
della
farfalla
e
rimuovere
il
coprifiltro dell'aria.
· 2.
Allentare il
dado
ed inserire
la
sede del
cavo filettato
nella
scanalatura
della staffa.
Se
fra i due
dadi
vi
sono
rondelle
piane,
metterne una da
ciascun
lato della
staffa.
Stringere
a mano il
dado.
35
3.
lnserire
il cavo
interno
nella
scanalatura
dello snodo
del
carburators, e
serrare
il
dado.
4.
Accertare
che la leva
del gas
funzioni
senza
attrito,
che
si apra
completamente e
ritorni in
folie.
5. Collegare
i
cavi
massa.
6.
Montare
il coprifiltro
dell'aria.
SRM-3805
1

Related product manuals