EasyManua.ls Logo

Efco stark 25 - MAINTENANCE - TRANSPORTION; CARBURETOR; TRANSPORTION; WARNING: Dont tamper the carburetor.

Efco stark 25
72 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
50
Italiano FrançaisEnglish
MANUTENZIONE - TRASPORTO ENTRETIEN - TRANSPORTMAINTENANCE - TRANSPORTION
Non usare carburante (miscela) per operazioni di pulizia.
CARBURATORE
Prima di e ettuare la regolazione del carburatore, pulire il
ltro dell'aria (C, Fig. 94) e riscaldare il motore.
La vite del minimo T (Fig. 95) è regolata in modo che vi
sia un buon margine di sicurezza fra il regime del minimo
e il regime d'innesto della frizione (per decespugliatori
dotati di frizione).
Questo motore è progettato e costruito in conformità
allapplicazione delle direttive 97/68/EC e 2002/88/EC.
ATTENZIONE: Non manomettere il carburatore.
ATTENZIONE: Con motore al minimo
(2800 g/min) il disco non deve girare. Vi consigliamo
di fare e ettuare tutte le regolazioni di carburazione al
Vostro Rivenditore o O cina autorizzata.
ATTENZIONE: Variazioni climatiche ed
altimetriche possono provocare alterazioni alla
carburazione.
TRASPORTO
Trasportare il decespugliatore a motore fermo e con il
copridisco montato (Fig. 96).
ATTENZIONE: In caso di trasporto o rimessaggio
del decespugliatore, montare la protezione del disco (M)
cod. 4196086 come indicato nelle Fig. 97-98.
N’utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations
de nettoyage.
CARBURATEUR
Avant d'e ectuer le réglage du carburateur, nettoyer le  ltre
à air (C, Fig. 94) et faire chau er le moteur.
La vis de ralenti T (Fig. 95) est règlée de façon à laisser une
bonne marge de sécurité entre le régime de ralenti et le
régime d'embrayage (pour débroussailleuse à embrayage).
Ce moteur est conçu et réalisé conformément aux directives
97/68/EC et 2002/88/EC.
ATTENTION: Ne pas modi er les caractéristiques
du carburateur.
ATTENTION: Quand le moteur et au ralenti
(2800 tours/min) le disque ne doit pas tourner. Il est
conseillé de faire régler la carburation par votre revendeur
ou par un atelier agréé.
ATTENTION: Des variations climatiques et
altimétriques peuvent provoquer des variations de
carburation.
TRANSPORT
Transportez la débroussailleuse quand le moteur est arrêté et
le couvre-disque monté (Fig. 96).
ATTENTION: En cas de transport ou de remisage de
la débroussailleuse, monter le carter de protection du disque
(M) p.n. 4196086 comme le montre les Fig. 97-98.
Never use fuel for cleaning operations.
CARBURETOR
Before adjusting the carburetor, clean the air  l t e r
(C, Fig. 94) and warm up the engine.
Idle screw T (Fig. 95) is adjusted in order to ensure a
good safety margin between idle running and clutch
engagement (for brushcutters with clutch).
is engine is designed and manufactured in order to
comply with the applicable 97/68/EC and 2002/88/EC
Directive.
WARNING: Don’t tamper the carburetor.
WARNING: With the engine idling (2800 rpm),
the blade should not rotate. We recommend that you
have your nearest authorised dealer or service workshop
carry out any carburettor adjustments.
WARNING: Weather conditions and altitude
may a ect carburation.
TRANSPORTION
Carry the brush cutter with the engine o and with the
protective blade cover on (Fig. 96).
ATTENTION: F i t t h e d i s k p r o t e c t i o n ( M )
p.n. 4196086 as shown (Fig. 97-98) before transporting
or storing the brushcutter.
94 95 9796

Table of Contents

Related product manuals