EasyManua.ls Logo

EINHELL NTS 2000 - Page 6

EINHELL NTS 2000
20 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
E
La afiladora en
húmedo y seco
es una máquina combinada
para afilar en basto y en fino.
Para obtener los mejores re-
sultados de su máquina, siga
estas instrucciones:
1. Llene el depósito de agua
con agua normal hasta el
eje del árbol.
2. Monte el soporte.
3. Realice un ensayo de
prueba.
Importante:
La máquina está equipada
con una muela seca y una
muela húmeda. Asegúrese
de que el afilado basto se
realiza siempre con la muela
seca y el afilado fino con la
muela húmeda. Para colocar
la pieza de labor en la muela
es suficiente con presionarla
ligeramente.
Esta afiladora ha sido desar-
rollada principalmente para la
elaboración y afilado de cu-
chillos, tijeras, cinceles y todo
tipo de herramientas con filo
cortante.
Instrucciones de
seguridad
1. Use siempre gafas pro-
tectoras cuando trabaje
con la máquina.
2. Antes de poner la afila-
dora en marcha someta
las muelas de vástago
a una prueba de reso-
nancia (las muelas de
vástago en perfecto esta-
do emiten un sonido claro
cuando se las golpea lige-
ramente con un martillo
de plástico). Esto debe
realizarse igualmente
cuando se instalan mue-
las de vástago nuevas
(susceptibles de haber
sufrido daños durante el
transporte).
La máquina debe some-
terse a una prueba de
funcionamiento sin carga
de al menos 5 minutos.
Durante este tiempo debe
abandonarse la zona de
peligro.
3. Sólo pueden utilizarse
muelas de vástago que
traigan datos sobre el fa-
bricante, el tipo de liga-
mento, las dimensiones y
el número de revolucio-
nes permitido.
4. Las muelas de vástago
deben conservarse en lu-
gares secos y, a ser posi-
ble, a temperaturas con-
stantes.
5. Para fijar las muelas de
vástago, deben utilizarse
solamente los platillos de
sujeción que se sumini-
stran junto con la máqui-
na.
6. Para fijar las muelas de
vástago, deben utilizarse
únicamente platillos de
sujeción de tamaño y for-
ma idénticos. Las capas
intermedias entre el platil-
lo de sujeción y las mue-
las de vástago deben
estar compuestas de ma-
teriales elásticos, como
goma, cartón suave, etc.
7. El taladro de alojamiento
de las muelas de vástago
no debe taladrarse po-
steriormente.
8. Los soportes de las pie-
zas de labor y las cubier-
tas protectoras superiores
regulables deben colocar-
se en las muelas de vás-
tago lo más ceñidamente
posible.
9. Las muelas de vástago
no deben utilizarse sin un
dispositivo de seguridad.
No deben excederse las
siguientes distancias:
Soporte de la pieza de
labor/muela: máx. 3 mm
Cubierta de protec-
ción/muela:máx. 5 mm
10. Antes de utilizar la máqui-
na rectificadora de dos
cabezales, deben asegur-
arse los soportes de pro-
tección, los soportes de la
pieza de labor y la pantal-
la de protección ocular.
11. Desconecte el aparato
antes de cambiar las
muelas.
12. La velocidad periférica
máxima de la muela se-
ca es:
NTS 2000 -m
23,15 m/s
Cálculo:
Velocidad periférica
m/s = d x 3,14 x n
60 x 1000
d = diámetro de la muela
en mm
n = velocidad del motor
en rpm
ejemplo:
m/s =
150 x 3,14 x 2950
60 x 1000
= 23,15
13. Al llenar el depósito de
agua, no derrame agua
sobre el motor.
14. La temperatura máxima
permitida de la carcasa
del motor es de 80°C.
15. Para garantizar un afilado
seguro, se recomienda
fijar la máquina con to-
rnillos.
Antiparasitado según
EN 55014 y EN 60555
6
Anleitung NTS 2000 23.03.2005 14:32 Uhr Seite 6

Other manuals for EINHELL NTS 2000

Related product manuals