RETE
NETWORK
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
ALIMENTATORE-POWER SUPPLY
ALIMENTATION-NETZGERÄT
ALIMENTADOR Art. 6680
A- Targa con posto esterno
Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Außenstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
serie-série GALILEO, 8100
B- Pulsante supplementare serratura
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
C- Serratura elettrica
Electric lock
Gâche électrique
Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica
Trinco eléctrico 12V~
D- Telecamera con posto esterno
Camera with speech unit
Caméra avec micro et haut-parleur
Kamera mit Außenstelle
Cámara con aparato externo
Telecâmara com posto externo
Art. 560A
N.B.
In caso di ronzio sulla fonica spo-
stare il commutatore “A-B” situato
sotto il coperchio in posizione “A”.
If a humming sound is detected on
the phonic line, set slide switch “A-
B” under the cover to position “A”.
en cas de bourdonnement sur la
ligne phonique déplacer le commu-
tateur “A-B”, situé sous le couver-
cle, sur la position “A”.
Ist bei der Audioverbindung ein
Brummton zu hören, muß der
Schiebeschalter “A-B” unter dem
Gehäusedeckel in Position “A”
gebracht werden.
En caso de zumbido en la fónica
desplazar el conmutador “A-B” que
se encuentra debajo de la tapa en la
posición “A”.
No caso de ruído na linha audio
mudar o comutador “A-B” situado
na tampa para a posição “A”.
N° vc4937-1
Monitor
Moniteur
Art. 6000 +
Art. 6200 +
Art. 6145
Monitor
Moniteur
Art. 6300
Art. 6500
Togliere nella morsettiera del monitor il
ponte di collegamento V3-M e settare il
microinterruttore posto sotto il monitor in
posizione doppino.
Remove the connection jumper V3-M from
the monitor terminal block and set the micro-
switch located under the monitor to the twi-
sted position.
Enlever dans le bornier du moniteur le pon-
tage de raccordement V3-M et régler le
micro-interrupteur placé sous le moniteur
dans la position " fil téléphonique " (2 fils).
Die Brücke V3-M der Monitor-
Klemmenleiste entfernen und den
Umschalter unter dem Monitor auf „2-
Drahtsignal" stellen.
En la caja de conexiones del monitor, quitar
el puente de conexión V3- M y configurar el
microinterruptor situado bajo el monitor en
posición par.
Retirar, na régua de bornes do monitor, a
ponte de ligação V3-M e colocar o microin-
terruptor, situado por baixo do monitor, na
posição par telefónico.
Nell’ultimo monitor inse-
rire le resistenze da 75
Ohm fornite tra i morsetti
V1-M e V3-M.
Connect 75 Ohm resistor
(supplied) to the last
monitor, between termi-
nals V1-M and V3-M.
Raccorder dans le der-
nier moniteur la résistan-
ce de 75 Ohms fournie
entre les bornes V1-M et
V3-M.
Beim letztem Monitor die
mitgelieferten 75 Ohm
Widerstände zwischen
der Klemmen V1-M und
V3-M einsetzen.
Montar la resistencia de
75 Ohm suministrada de
serie entre los bornes
V1-M y VM-3 del último
monitor.
No último monitor inserir
as resistências de 75
Ohm, fornecida, entre os
bornes V1-M e V3-M.
*
*
Diametro conduttori - Conductor diameter - Diamètre des conducteurs
Leiterdurchmesser - Diametro conductores - Diametro condutores
Conduttori-Conductors Ø fino a 50m-Ø up to 50m Ø fino a 100m-Ø up to 100m Ø fino a 200m-Ø up to 200m
Conductors-Leitungslänge Ø jusqu’à 50m-Ø bis 50m Ø jusqu’à 100m.-Ø bis 100m Ø jusqu’à 200m.-Ø bis 200m
Conductores-Condutores Øhasta 50m - até 50m Ø hasta 100m - até 100m Ø hasta 200m - Ø até 200m
-, +, C1, 15, 0, S1 1mm
2
1,5mm
2
2,5mm
2
Altri-Others-Autres
Andere-Otros-Outros 0,75mm
2
1mm
2
1,5mm
2
1,3,9
M/V1, V/V2: Doppino twistato
SW1
SW1
coax.
dopp.