EasyManuals Logo

EMAK Bertolini 202 User Manual

EMAK Bertolini 202
60 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #44 background imageLoading...
Page #44 background image
44
Italiano English Français
MANUTENZIONE - RIMESSAGGIO MAINTENANCE - STORAGE ENTRETIEN - REMISSAGE
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
È opportuno, a fine stagione se con uso intenso, ogni due
anni con uso normale provvedere ad un controllo generale
da eseguirsi con un tecnico specializzato della rete di
assistenza.
ATTENZIONE! – Tutte le operazioni di manutenzione
non riportate sul presente manuale devono essere
effettuate da unofficina autorizzata. Per garantire
un costante e regolare funzionamento della macchina,
ricordate che le eventuali sostituzioni delle parti di
ricambio dovranno essere effettuate esclusivamente con
RICAMBI ORIGINALI.
Eventuali modifiche non autorizzate e/o l’uso di
accessori non originali possono causare lesioni gravi
o mortali all’operatore o a terzi.
RIMESSAGGIO
Quando la macchina deve rimanere ferma per lunghi periodi:
Togliere il carburante dal serbatoio e rimontare il tappo. -
Smaltire il carburante secondo le norme e rispettando -
l’ambiente.
Prestare attenzione alle parti calde della macchina come -
parti del motore e l’albero di trasmissione.
Non usate mai getti d’acqua o solventi per togliere lo -
sporco.
Conservare la motozappa in luogo asciutto, con il serbatoio -
vuoto e al di fuori della portata dei bambini.
Le procedure di messa in servizio dopo un rimessaggio -
invernale sono le stesse che si effettuano durante l’avvio
normale della macchina (pag.20-26).
DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
Buona parte dei materiali impiegati nella costruzione della
macchina sono riciclabili; tutti i metalli (acciaio, alluminio,
ottone) si possono consegnare ad un normale ferro-recupero.
Per Informazioni rivolgersi al normale servizio di raccolta di
rifiuti della vostra zona.
Lo smaltimento dei rifiuti derivati dalla demolizione della
macchina dovrà essere eseguito nel rispetto ambientale,
evitando di inquinare suolo, aria e acqua.
In ogni caso dovranno essere rispettate le locali
legislazioni vigenti in materia.
EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE
It is advisable to inspect the machine by a specialized
technician at an authorized service network at the end of
season, if used intensively, and every two years if with normal
use.
WARNING! – Any maintenance operations not
specifically dealt with in this manual must be carried
out by an authorised service centre. To ensure that
your machine continues to function correctly, use only
ORIGINAL REPLACEMENT PARTS.
Any unauthorized changes and/or use of non-
original replacement parts may result in serious
injury or death to the operator or third parties.
STORAGE
If the machine is to be stored for long periods:
Empy the fuel tank and put the cap back on. -
Dispose of fuel according to the rules and respecting the -
environment.
Pay particular attention to parts such as the engine and -
drive shaft as they could still be hot.
Never remove dirt with a water jet or solvents. -
Store the motorhoe in a dry place, out of the reach of -
children and with the fuel tank empty.
The procedures for returning the machine to service -
following winter storage are the same as for starting up
during everyday use (page 20-26).
DEMOLITION AND DISPOSAL
Many of the materials used to construct the machine are
recyclable; metals (steel, aluminum, and brass) can be
delivered to recycling station.
For further information contact a recycling station service of
your area.
Machine disposal must be executed in respect to the
environment, avoiding soil, air and water pollution.
Local legislation enforced in matter should be respected
in any case.
ENTRETIEN EXCEPTIONNEL
À la fin de la saison, si l'appareil a fait l'objet d'un usage
intense, ou tous les deux ans en cas d'usage normal, faites
contrôler l'appareil par un technicien spécialisé du réseau
d'assistance.
ATTENTION! – Les opérations de maintenance et
d’entretien non reprises dans le présent manuel
devront être effectuées par un agent agréé. Pour
garantir le fonctionnement régulier et constant de
l’appareil, veiller à ce que les éventuels remplacements
de pièces détachées soient effectués exclusivement
avec des PIÈCES DÉTACHÉES ORIGINALES.
Toute modification non autorisée et/ou utilisation
d'accessoires non originaux peut entraîner des
blessures graves ou mortelles à l'opérateur ou à des
tiers.
REMISSAGE
Lorsque l'appareil doit être entreposé pendant de longues
périodes:
Otez le carburant du réservoir et remontez le bouchon. -
Éliminer le carburant conformément aux normes et en -
respectant l'environnement.
Faire attention aux parties chaudes de la machine tels que -
les éléments du moteur et l’arbre de transmission.
Ne jamais utiliser de jets d’eau ou de solvants pour -
nettoyer la machine.
Conserver la motobineuse dans un endroit sec après avoir -
vidé le réservoir ; ne pas la laisser à la portée des enfants.
Les procédures de mise en service après un remisage -
hivernal sont les mêmes que pour le démarrage normal de
la machine (pages 20-26).
DÉMOLITION ET MISE AU REBUT
Une grande partie des matériaux utilisés pour la fabrication
du taille-haie sont recyclables ; tous les métaux (acier,
aluminium, laiton) peuvent être envoyés à la ferraille.
Pour tout renseignement, contactez votre service local de
collecte des déchets.
Les déchets dérivant de la démolition de l'appareil doivent
être éliminés en respectant l'environnement, en évitant de
polluer le sol, l'eau et l'air
Quoi qu'il en soit, il est obligatoire de respecter les
normes et législations locales en vigueur.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the EMAK Bertolini 202 and is the answer not in the manual?

EMAK Bertolini 202 Specifications

General IconGeneral
BrandEMAK
ModelBertolini 202
CategoryTiller
LanguageEnglish

Related product manuals