1
2
Estrarre, rimuovere e smaltire.
Tire, saque y deseche.
Puxe para fora, retire e deite fora.
Chiudere.
Cierre.
Feche.
Selezionare una lingua.
Elija un idioma.
Seleccione um idioma.
Aprire, rimuovere e installare.
Abra, saque e instale.
Abra, retire e instale.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro no a quando non si è 
pronti per la sua installazione nella stampante. La cartuccia viene fornita in 
confezione sottovuoto per preservarne l’adabilità.
No desembale el cartucho de tinta hasta que vaya a instalarlo en la impresora. 
Está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.
Abra apenas a embalagem do tinteiro quando estiver pronto para o instalar na 
impressora. O tinteiro é embalado em vácuo para manter a sua abilidade.
Il contenuto può variare a seconda 
dell’area.
El contenido varía según la región.
O conteúdo varia em função do país.
IT 
Inizia qui
ES 
Para empezar
PT 
Começar por aqui
w
Osservare attentamente le avvertenze per evitare danni alla persona.
Siga atentamente las advertencias para evitar lesiones.
Tem de seguir este símbolo com cuidado para evitar ferimentos.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder 
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. 
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im 
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних 
речовин в електричному та електронному обладнанні.
Информация об изготовителе 
Seiko Epson Corporation (Япония) 
Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония 
Срок службы: 3 года
Disimballaggio
Desembalaje
Desembalagem
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Retire los materiales de protección.
Retire todos os materiais de protecção.
Accensione e 
congurazione
Encendido e 
instalación
Ligação e instalação
Selezionare un paese/regione, quindi impostare data e ora.
Seleccione un país/región y congure la fecha y la hora.
Seleccione um país/região e dena a data e a hora.
D
Premere l o r no a visualizzare la 
voce desiderata.
Pulse l o r hasta ver la opción 
deseada.
Pressione l ou r até o item 
pretendido aparecer.
Connettere e collegare alla presa.
Conecte y enchufe.
Ligue à impressora e à corrente.
B
Regolare l’angolo.
Ajuste el ángulo.
Ajuste o ângulo.
C
Accendere.
Encienda.
Ligue.
A
C DB
Aprire.
Abra.
Abra.
A
Il coperchio anteriore si apre automaticamente quando la stampante viene 
accesa o la stampa viene avviata. Assicurarsi che non vi siano ostacoli 
davanti alla stampante.
La cubierta frontal se abre automáticamente al encender la impresora o al 
iniciar una impresión. Compruebe que no haya obstáculos delante de la 
impresora.
A tampa frontal abre automaticamente quando a impressora é ligada ou 
começa a imprimir. Certique-se de que não existem obstáculos à frente da 
impressora.
Precauzione per cartuccia: Le cartucce di inchiostro iniziali verranno parzialmente 
utilizzate per caricare la testina di stampa. Tali cartucce potrebbero stampare meno 
pagine rispetto alle successive cartucce di inchiostro.
Precaución con los cartuchos de tinta: Los primeros cartuchos de tinta se usarán 
parcialmente para cargar el cabezal de impresión. Por eso imprimirán menos 
páginas que los próximos que instale.
Precaução com o tinteiro: Os tinteiros instalados inicialmente serão utilizados em 
parte para carregar a cabeça de impressão. Estes tinteiros poderão imprimir menos 
páginas do que os tinteiros posteriores.
 E