1
2
3
Proof Sign-o:
K.Yokouchi AVA Shiohara
M.Ishigami
<editorname>
R41AD399
Start Here Rev.C
StartHere.indd A3 size
05/16/12
4123351-00 Pantone 3005
Front
4123351-00 Black
Front
Charging ink takes about 5 minutes. Wait until the light turns on.
Le chargement de l’encre prend environ 5 minutes. Attendez jusqu’à ce que le voyant s’allume.
Das Befüllen mit Tinte dauert ca. 5 Minuten. Warten, bis die LED aueuchtet.
Het laden van inkt duurt ongeveer 5 minuten. Wacht tot het lampje gaat branden.
Il caricamento dell'inchiostro richiede circa 5 minuti. Attendere nché la spia si accende.
La carga de tinta tarda 5 minutos aproximadamente. Espere hasta que la luz se encienda.
O carregamento da tinta demora aproximadamente 5 minutos. Aguarde até que a luz acenda.
Connect and plug in.
Connectez et branchez l’appareil.
Anschließen und einstecken.
Snoer aansluiten.
Eseguire il collegamento.
Conecte la impresora y enchúfela.
Conectar e ligar.
A
Turn on.
Mettez l’appareil sous tension.
Einschalten.
Inschakelen.
Accendere.
Enciéndala.
Ligar.
B
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Aprire.
Abra las tapas.
Abrir.
A
B
Remove yellow tape.
Retirez le ruban adhésif jaune.
Gelbes Band entfernen.
Gele tape verwijderen.
Rimuovere il nastro adesivo di colore giallo.
Retire el precinto amarillo.
Remova a ta amarela.
D
Install the ink cartridges.
Installez les cartouches d’encre.
Tintenpatronen einsetzen.
De inktcartridges installeren.
Installare le cartucce.
Instale los cartuchos de tinta.
Instale os tinteiros.
E
Close. Charging ink is started.
Refermez. Le chargement de l’encre commence.
Schließen. Der Befüllvorgang beginnt.
Sluiten. Opladen inkt is gestart.
Chiudere. Il caricamento dell'inchiostro si avvia.
Cierre las tapas. La carga de tinta se inicia.
Fechar. O carregamento da tinta será iniciado.
F
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction
du pays où vous vous trouvez.
Inhalt nach Gebiet unterschiedlich.
De inhoud kan per locatie
verschillen.
I contenuti possono variare in base
al paese.
El contenido puede variar según
el país.
O conteúdo pode variar
dependendo da localização.
Press down until it clicks.
Appuyez jusqu’à entendre un clic.
Bis zum Einrasten herunterdrücken.
Omlaag drukken tot u een klik hoort.
Premere no ad avvertire un clic.
Presione hasta que haga clic.
Pressione até ouvir um clique.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel
beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am
Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz
zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання
деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Информация об изготовителе Seiko Epson Corporation (Япония) Юридический
адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония Срок службы: 3 года
Unpacking
Déballage
Auspacken
Uitpakken
Disimballaggio
Desembalaje
Desembalar
Remove all protective materials.
Retirez tous les emballages de protection.
Schutzmaterial entfernen.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Retire todos los materiales de protección.
Remova todos os materiais de protecção.
Turning On
Mise sous tension
Einschalten
Inschakelen
Accensione
Encendido
Ligar
Installing the Ink
Cartridges
Installation des
cartouches d’encre
Einsetzen der
Tintenpatronen
De inktcartridges
installeren
Installazione delle
cartucce
Instalación de los
cartuchos de tinta
Instalar os tinteiros
Shake all new cartridges.
Secouez toutes les nouvelles cartouches.
Neue Patronen schütteln.
Schud met alle nieuwe cartridges.
Scuotere tutte le cartucce nuove.
Agite todos los cartuchos nuevos.
Agite todos os novos tinteiros.
C
G
Q
For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with this product. The initial
ink cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges may print fewer pages
compared to subsequent ink cartridges.
Pour la première installation, assurez-vous d’utiliser les cartouches d’encre qui ont été fournies avec
cet appareil. Les cartouches d’encre initiales seront aussi utilisées partiellement pour charger la tête
d’impression. Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages que les cartouches d’encre qui
seront installées ultérieurement.
Für die Erstkonguration müssen Sie die mit dem Gerät gelieferten Tintenpatronen nutzen. Die
erste Tintenpatrone wird teilweise zum Auaden des Druckkopfes genutzt. Diese Patronen drucken
möglicherweise im Vergleich zu anschließenden Patronen weniger Seiten.
Voor de eerste installatie, moet u de inktcartridges gebruiken die bij dit product zijn geleverd. De
cartridges die bij de printer zijn geleverd, worden deels verbruikt bij het laden van de printkop. Met
deze cartridges worden mogelijk minder pagina’s afgedrukt dan met volgende cartridges.
Per la congurazione iniziale, accertarsi di usare le cartucce fornite in dotazione al prodotto. Le
cartucce iniziali saranno usate parzialmente per caricare la testina. Queste cartucce potrebbero
stampare meno pagine rispetto a quelle successive.
Para llevar a cabo la conguración inicial, asegúrese de utilizar los cartuchos de tinta incluidos
con este producto. Se utilizará parte de la tinta de los cartuchos iniciales para cargar el cabezal de
impresión. Puede que estos cartuchos impriman menos páginas que los siguientes cartuchos de tinta.
Para a instalação inicial, certique-se de que utiliza os tinteiros fornecidos com o produto. Os
tinteiros iniciais serão parcialmente utilizados para carregar as cabeças de impressão. Estes tinteiros
poderão imprimir menos páginas em comparação com os tinteiros subsequentes.
Q
Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in
the product. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous n’êtes
pas prêt à l’installer dans l’appareil. La cartouche est conditionnée sous
vide an de garantir sa abilité.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor
dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist
vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Open de verpakking van de cartridge pas wanneer u klaar bent om de
cartridge in het product te installeren. De cartridge is vacuüm verpakt
om de kwaliteit te behouden.
Non aprire la confezione della cartuccia nché non si è pronti ad installarla nel
prodotto. La cartuccia è confezionata sotto vuoto per conservare la sua integrità.
No abra el envoltorio del cartucho de tinta a menos que vaya a
instalarlo en el producto de inmediato. El cartucho está envasado al
vacío para mantener su abilidad.
Não abra a embalagem do tinteiro até ser necessário instalá-lo no
produto. O tinteiro está embalado a vácuo para manter a sua abilidade.
© 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
EN
Start Here
FR
Démarrez ici
DE
Hier starten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
ES
Para empezar
PT
Começar por aqui