7
5. Wrap lines loosely. /
Envuelve los hilos sin apretarlos. /
Enrouler les suspentes sans les serrer.
Hold until set. Let dry. /
Sostener hasta que se endurezca.
Dejar secar. / Tenir jusqu’à obtenir
une bonne assise. Laisser sécher.
1-1/2”
(3.8 / 3,8 cm)
1.
3.2. 4.
PREPARE FLIGHT RECOVERY / PREPARACIÓN DE LA RECUPERACIÓN DE VUELO / PRÉPARATION DE LA RÉCUPÉRATION DU VOL
NOTE: / NOTA: / REMARQUE :
Recovery wadding and parachute must slide easily into body tube. If too tight, redo. /
La guata de recuperación y el paracaídas deben deslizarse con facilidad dentro del
tubo. Si están muy apretados, vuélvelos a colocar. /
Le rembourrage et le parachute de récupération doivent coulisser facilement dans le
tube du corps. Si c’est trop serré, recommencer.
NOTE: / NOTA: / REMARQUE :
Only Estes Recovery Wadding recommended. /
Se recomienda únicamente la guata de
recuperación de Estes /
Le rembourrage de récupération Estes est le
seul recommandé.
PREPARE ENGINE / PREPARAR EL MOTOR / PRÉPARER LE MOTEUR
2. 3. 4. 5.1.
WARNING: FLAMMABLE
To avoid serious injury, read instructions & NAR Safety Code included with
engines.
PREPARE YOUR ENGINE ONLY WHEN YOU ARE OUTSIDE
AT THE LAUNCH SITE PREPARING TO LAUNCH. If you do not use your
prepared engine, remove the starter before storing your engine.
ADVERTENCIA: INFLAMABLE
Para evitar lesiones graves, lee las instrucciones & los Códigos de Seguridad de la Asociación
Nacional de Cohetes que se incluyen con los motores. PREPARA TU MOTOR ÚNICAMENTE YA
QUE TE ENCUENTRES AFUERA PREPARANDO EL LANZAMIENTO EN EL SITIO DE
LANZAMIENTO. Si no utilizas el motor ya preparado, quítale el arranque antes de guardar el motor
AVERTISSEMENT: INFLAMMABLE
Pour éviter des blessures graves, lire les instructions et le code de sécurité N.A.R. (Association nationale
de fuséologie, É.-U.) inclus avec les moteurs. PRÉPARER VOTRE MOTEUR UNIQUEMENT
LORSQUE VOUS ÊTES À L’EXTÉRIEUR, AU SITE DE LANCEMENT, PRÉPARANT LE
LANCEMENT. En cas de non utilisation d’un moteur préparé, enlever le démarreur avant de ranger le
moteur.
TIP MUST TOUCH
PROPELLANT! /
¡LA PUNTA DEBE
TOCAR
EL PROPULSOR! /
LA POINTE DOIT
TOUCHER LE
PROPERGOL!
ENGINE /
MOTOR /
MOTEUR
Use 1 each. /
Usar 1 de cada uno.
/
Utiliser 1 seul
ensemble.
PREPARE RECOVERY SYSTEM / PREPARAR EL SISTEMA DE RECUPERACIÓN / PRÉPARER LE SYSTÈME DE RÉCUPÉRATION
1. 2. 3. 4.
5.
6.
Hold until set. /
Sostener hasta que
se endurezca. / Tenir
jusqu’à obtenir une
bonne assise.
Too tight /
Demasiado
apretado /
Trop serrée
Too loose /
Demasiado
suelto / Trop
lâche
Add masking tape. /
Añadir cinta adhesiva
protectora / Ajouter du
ruban-cache
Sand for fit. / Lijarlo
hasta que quede bien. /
Poncer pour avoir un
bon raccord.
IF NOSE CONE FIT IS. . . / SI EL CONO
DE LA NARIZ ESTÁ… / SI LA JONCTION
DU NEZ CONIQUE EST. . .
1.
3.
2.
4. 5.
DOUBLE KNOT /
DOBLE NUDO /
DOUBLE NŒUD
T
T
U
S
V
NOTE: / NOTA: / REMARQUE :
Do not cut off eyelet. /
El ojete no se debe cortar. /
Ne pas couper l'œillet.
INSTALL SHOCK CORD / INSTALAR LA CUERDA DE TENSIÓN / INSTALLER LE SANDOW
5-6 SQUARES /
5-6 CUADROS /
5 OU 6 CARRÉS