EasyManua.ls Logo

eta F06.412 - Page 7

eta F06.412
12 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
7
CT F06412 ESI 718339 02 01.06.2023
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Position
Posición
Posizione
Setting of apparatus
Escala de medición
Scala di misura
Measurement
Medición
Misura
Test
Control
Controllo
Remarks
Notas
Osservazioni
2* 10 µA
1,20 µA
Consumption of movement.
Consumo de la máquina.
Consumo del movimento.
Measurement without battery, with
external power supply 1.55 V.
Medición sin pila, con alimentación
exterior de 1,55 V.
Misura senza pila con alimentazione
esterna di 1,55 V.
0,25 µA
Functioning of the electric stop in
pos. 3 of hand setting stem.
Funcionamiento de la parada eléctrica
en pos. 3 de la tija de puesta en hora.
Funzionamento dello stop elettrico in
posizione 3 dell’albero di messa
all’ora.
Measurement without battery, with
external power supply 1.55 V.
Medición sin pila, con alimentación
exterior 1,55 V.
Misura senza pila, con alimentazione
esterna di 1,55 V.
* NB: there is a risk of a short circuit if the test point on the clamp (–) (position 2) is too pressed.
ATENCIÓN: riesgo de cortocircuito si se presiona demasiado la punta de prueba contra la brida (–) (posición 2)
ATTENZIONE: rischio di corto circuito se la punta di prova sulla brida (–) (posizione 2) viene premuta troppo.
The test must be conducted at an ambient temperature of between 20°C and 25°C.
Las pruebas deben realizarse a una temperatura ambiente comprendida entre 20°C y 25°C.
I test devono essere effettuati a temperatura ambiente compresa tra 20°C e 25°C.
Checking the instantaneous rate: Control de la marcha instantánea: Controllo della marcia instantanea:
For information regarding checking
the instantaneous rate see:
MANUFACTURING INFORMATION’
- Checking the rate
Para informatión sobre el control de la mar-
cha instantánea véase:
"INFORMATIÓN PRODUCTOR"
- Control de la marcha
Per informazioni riguardo il controllo della
marcia instantanea vedere:
"INFORMAZZIONI PRODUTTORI"
- Controllo della marcia
Fitting the battery Colocatión de la pila Posa della pila
Slide the battery against the clamp (+) .
Press the battery firmly into its compart-
ment . The clamp (+) keeps the battery
in position.
Deslice la pila hasta la brida (+) . A con-
tinuación, presione la pila hacia dentro de
su alojamiento . La brida (+) mantiene la
pila en su posición.
Inserire la batteria contra la brida (+) . E
quindi premerla nell’apposito vano . La
brida (+) tiene la batteria in posizione.
The tweezers must not be electrically con-
ductive!
Las pinzas no deben ser conductoras de la
electricidad!
La pinzetta non deve condurre elettricità!
1
2
1
2
1
1
2

Related product manuals