23
6. RÉGLAGES SUR LA CAMÉRA / INSTELLINGEN OP DE
CAMERA / EINSTELLUNGEN AUF DER KAMERA /
CONTROLS ON THE VIDEO CAMERA / REGOLAZIONI
SULLA TELECAMERA / AJUSTES EN LA CÁMARA /
REGULAÕES NA CÂMARA
Si, lors de l’installation du moni-
teur et de la platine de rue à leurs
emplacements définitifs, vous
vous apercevez d’un mauvais ali-
gnement de l’objectif de la camé-
ra, vous pourrez rattraper ce
décalage grâce à la molette située
au dos de la platine de rue.
Attention, vous ne pourrez rat-
trapper seulement que quelques
centimètres en hauteur.
b. Controls on the videophone
4 controls are located on the side of the monitor:
•1:Melodyselect(1-Dingdong,2-S.A.Cor0-mute).
Note that the lamp lights up on the screen to indicate that the chime has stopped.
•2:Melodyvolumecontrol.
•3:Brightnesscontrol.
•4:Colourcontrol.
b. Regolazioni del videocitofono
4 regolazioni sono accessibili sul lato del monitor:
•1:Selezionedellamelodia(1-Dindon,2-S.A.Co0-muto).
Notare che la spia si illumina sullo schermo segnalando la chiusura della suoneria.
•2:Regolazionedelvolumedellamelodia.
•3:Regolazionedellaluminosità.
•4:Regolazionedelcolore.
b. Ajustes del visiófono
4 ajustes son accesibles en el lateral del monitor:
•1:Seleccióndelamelodía(1-Dingdong,2-S.A.Co0-mudo).
Tener en cuenta que el piloto se enciende en la pantalla señalando la parada del timbre.
•2:Ajustedelvolumendelamelodía.
•3:Ajustedelaluminosidad.
•4:Ajustedelcolor.
b. Regulações do videofone
4 regulações são acessíveis no lado do monitor:
•1:Selecçãodamelodia(1-Dingdong,2-S.A.Cou0-Muda).
Note que o sinal luminoso acende-se no ecrã assinalando o corte da campainha.
•2:Regulaçãodovolumedamelodia.
•3:Regulaçãodaluminosidade.
•4:Regulaçãodacor.