40
RUOTE “SUPER-BITE” (antideriva)
Queste ruote sono particolarmente indicate per falciare su
terreni in pendenza.
Accoppiate alle ruote pneumatiche incrementano sia la tra-
zione che la stabilità laterale della macchina (fig.44).
GEMELLAGGIO RUOTE
I
Si possono gemellare le ruote 4.00-8 e le 4.0-10 interponen-
do due distanziali D da 6 cm (fig.45) fra una ruota e l’altra
(vedi Distanziali per ruote).
WHEELS “SUPER-BITE” (Antidrift)
Those wheels are particularly recommended to mow on slo-
ping grounds.
Coupled to pneumatic wheels they increase both the traction
and lateral stability of the machine (fig.44).
WHEELS TWINNINGS
GB
The wheels 4.00-8 and 4.0-10 can be twinned installing two
6 cm spacers D (fig.45) between the two wheels (see Wheel
spacers).
ROUES “SUPER-BITE” (Antidérive)
Ces roues sont particulièrement indiquées pour faucher sur
terrains en pente.
Unies aux roues pneumatiques elle augmentent la traction
et la stabilité latérale de la machine (fig.44).
JUMELAGE ROUES
F
On peut jumeler les roues 4.00-8 et 4.0-10 en montant deux
moyeux D de 6 cm (fig.45) entre une roue et l’autre (voir En-
tretoises pour roues).
RUEDAS “SUPER-BITE” (antideriva)
Estas ruedas son particularmente indicadas para falcar so-
bre terrenos en pendencia.
Acopiada a las ruedas pneumáticas incrementan sea la
tracción que la estabilidad lateral de la máquina (fig.44).
RUEDAS GEMELAS
E
Pueden aplicarse las ruedas 4.00-8 y las 4.0-10 interpo-
niendo dos distanciales D da 6 cm (fig.45) entre una rueda y
la otra (ver Distanciales para ruedas).
RÄDER “SUPER-BITE” (rutschfest)
Diese Räder bieten besonders auf geneigtem Under gründ
ausgezeichnete Bodenhaftung. Gekoppelt mit den pneuma-
tischen Reifen verbessert sich sowohl die Traktion als auch
die Lateralstabilität des Fahrzeugs (Bild 44).
ZWILLINGSBEREIFUNG
D
Die Zwillingsbereifung der Räder 4.00-8 und 4.0-10 erfolgt
durch zwei Distanzstücke D 6 cm (Bild 45) zwischen den
Rädern (siehe Distanzstücke für Räder).