EasyManua.ls Logo

Finterm OIL 4 PR - Fuel Oil Piping Systems; Suction System Piping Details; Gravity Feed System Piping Details

Finterm OIL 4 PR
37 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
25
TUBAZIONI DI ALIMENTAZIONE OLIO COMBUSTIBILE
FUEL OIL DELIVERY PIPES
ROHRDIMENSIONIERUNG HEIZÖLANLAGE
TUYAUTERIES ALIMENTATION FIOUL
TUBERIAS DE ALIMENTACION COMBUSTIBLE
MAZOUTTOEVOERLEIDINGEN
.5
I
GB
GR
D
F
E
NL
FIG. 4
I diagrammi sono validi per olio combustibile avente
viscosità max di 1,5° E (cSt) a 20° C.
The above diagrams apply to a fuel oil viscosity of
1.5° E max. (6 cSt) at 20° C.
Diese Diagramme gelten für Brennstoffe mit einer max.
Viskosität von 1,5 E (6 cSt) bei 20° C.
Diagramme pour fod avec viscosité max. 1,3° E à
20° C.
El diagrama es válido para gasóleo con viscosidad
max. de 1,5° E (6 cSt) a 20° C.
De diagrammen gelden enkel voor stookelie met een
viscositeit van max 1,5° E (6 cSt) bij 20° C.
IMPIANTO IN ASPIRAZIONE
SUCTION SYSTEM
ANZAPFLEITUNG
INSTALLATION EN ASPIRATION
INSTALACION EN ASPIRACION
INSTALLATIE MET AANZULGING
SVILUPPO TUBAZIONE
PIPE LENGTH
ÕLLEITUNGSLÄNGE
LONGUEUR TUYAU
LONGITUD TUBERIA
UITWERKING VAN DE MAZOUTLEIDINGEN
IMPIANTO A CADUTA
GRAVITY FEED SYSTEM
RÜCKFÜHRUNGSLEITUNG
INSTALLATION EN CHARGE
INSTALACION EN CARGA
INSTALLATIE IN GRAVITEIT
A Tubo di aspirazione
B Filtro combustibile
C Saracinesca su tubazione di aspirazione
D Elettrovalvola di arresto flusso
E Saracinesca su tubazione di ritorno
F Tubazione di ritorno
G Valvola di fondo
H Saracinesca di intercettazione
a chiusura rapida con comando a distanza
L Valvola di ritegno unidirezionale
A Intake pipe
B Fuel filter
C Gate valve on intake
D Flow cut-off solenoid valve
E Gate valve on return pipe
F Return pipe
G Foot valve
H Remote control ON/OFF
shut-off valve
L One-way check valve
A Ansaugleitung
B Õlfilter
C Sperrventil der Ansaugleitung
D Elektromagnetventil in der Ansaugleitung
E Sperrventill der Rücklaufleitung
F Rücklaufleitung
G Ansaugventil am Tankboden
H Sicherheitsventil mit sofortiger Unterbrechung
des Kraftstofflusses mit Fernauslösung
L Rückschlagventil
A Tuyau aspiration
B Filtre F.O.D.
C Robinet barrage sur aspiration
D Electrovanne d’arrêT
E Robinet sur retour
F Tuyau retour
G Crépine
H Robinet de barrage avec
fermeture à distance
L Clapet anti-retour
A Tubería en aspiración
B Filtro combustible
C Llave de cierre tubería de aspiración
D Electroválvula
E Válvula antiretorno en tubería de retorno
F Tubería de retorno
G Válvula de pié
H Llave de paso de cierre rápido con
mando a distancia
L Válvula antiretorno unidireccional
A Aanzuigleiding
B Mazoutfilter
C Afsluitkraan op aanzuigleiding
D Magneetventiel
E Afsluitkraan op leiding
F Terugloopleiding
G Voetklep
H Afsluitkraan met direkte sluiting en
afstandsbedienning
L Tervgslagklep
A Tuyau aspiration
B Filtre F.O.D.
C Robinet barrage sur aspiration
D Electrovanne d’arrêT
E Robinet sur retour
F Tuyau retour
G Crépine
H Robinet de barrage avec
fermeture à distance
L Clapet anti-retour

Related product manuals