EasyManua.ls Logo

FISCHER 10444 - Preparing the Bicycle Carrier for Use

FISCHER 10444
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
39
Vor der Anbringung des Fahrradträgers ist sicherzustellen, dass der
Fahrradträger mit Ihrem Auto kompatibel ist (siehe 2.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch).
Den Fahrradtger öffnen, einstellen und in dieser Stellung
feststellen, wie in der Abfolge gezeigt, (1).
Die Gummiauflagen P und X am Fahrradträger anbringen (2)
Wenn nötig kann der Winkel der oberen Stzstange wie in
der Abbildung (2A) geändert werden.
Avant de monter le porte-vélos, il faut s’assurer que le porte-vélos est com-
patible avec votre voiture (voir 2. Utilisation conforme).
Ouvrir le porte-vélos, le régler et le fixer dans cette position dans
l’ordre indiqué, (1).
Monter les supports en caoutchouc P et X sur le porte-vélos, (2).
Si nécessaire, l’angle de la barre d’appui surieure peut être modif
comme indiqué dans le schéma (2A).
Ensure that the bicycle carrier is compatible with your vehicle (see 2.
Intended Use) before mounting it on the vehicle.
Open the bicycle carrier, set it upright and secure it in this position as
illustrated in the following sequence, (1).
Attach the rubber pads P and X to the bicycle carrier, (2)
If necessary, the angle of the upper support bar can be altered as in
figure (2A).
Prima di fissare il portabici, accertarsi che sia compatibile con la propria
autovettura (vedi 2. Uso previsto).
Aprire il portabici, regolarlo e bloccarlo in questa posizione come
mostrato nella sequenza (1).
Fissare le protezioni in gomma P e X al portabici (2).
Se necessario, l‘angolo dell‘asta di supporto superiore può essere
modificato come mostrato in figura (2A).
VORBEREITUNG DES FAHRRADTRÄGERS AUF DEN GEBRAUCH
PRÉRATION DU PORTE-VÉLOS AVANT UTILISATION
PREPARING THE BICYCLE CARRIER FOR USE
PREPARAZIONE DEL PORTABICI PER L‘USO
D
F
GB
I
2A
P
X
2
1
3
4
1
2
5
OK
7
6
Przed zamontowaniem bagażnika rowerowego należy sprawdzić, czy jest
on kompatybilny z samochodem (patrz 2. Użytkowanie zgodne z przezna-
czeniem).
Otworzyć bagnik rowerowy ustawić i zablokować go w ustawionej
pozycji, jak w pokazanej sekwencji, (1).
Założyć gumowe naadki P i X na bagażnik rowerowy, (2).
W razie potrzeby zmienić kąt górnego drążka wsporczego, jak na ilust-
racji (2A).
Controleer voordat u de fietsdrager bevestigt, of de fietsdrager compatibel
is met uw auto (zie 2. Doelmatig gebruik).
Open de fietsdrager, stel hem in en vergrendel hem in deze positie,
zoals weergegeven in de volgorde (1).
Bevestig de rubberen pads P en X aan de fietsdrager (2).
Indien nodig kan de hoek van de bovenste steunstang worden veran-
derd zoals weergegeven in afbeelding (2A).
PRZYGOTOWANIE BAGAŻNIKA ROWEROWEGO DO UŻYCIA DE FIETSDRAGER VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK
PL
NL
10444_Betriebsanleitung.indd 39 21.02.19 17:20

Related product manuals