EasyManuals Logo

GBC CombBind C210 User Manual

GBC CombBind C210
40 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #35 background imageLoading...
Page #35 background image
35
H
A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.gbceurope.com
Akötésmenete
1
Mérjemegadokumentumotaszínes
vastagságmérővel(g.1)
Nyissa fel a készülék fedelét, és támassza neki a
dokumentumot (a kiválasztott borítólapokkal együtt).
Óvatosan nyomja a dokumentumot a fedélhez, és a színes
vastagságmérőn olvassa le a dokumentum vastagságát. A
lyukasztandó dokumentumot itt is hagyhatja.
2
Válasszakiadokumentumnakmegfelelőműanyag
spirált(g.2)
A spirálválasztó segítségével válassza ki a
dokumentumnak megfelelő spirálméretet (pl. 25
lapos dokumentum = 6 mm-es spirál).
3
Helyezzebeaspiráltakészülékbe(g.3)
A készüléken látható fehér nyílnál helyezze a spirált a nyitott
oldalával felfelé a fémpeckek mögé.
Megjegyzés: GBC
®
ProCombs™ spirál használata esetén
a spirálon látható fehér nyíl illeszkedjen a készüléken látható
fehér nyílhoz.
4
Aspirálozókartmagafeléhúzvanyissakiaspirált
(g.4)
A kinyíló spirál melletti színes nyilak jelzik, hogy mennyire
kell kinyitni a spirált ahhoz, hogy a lyukasztott lapokat
könnyen be lehessen helyezni.
Megjegyzés: GBC
®
ProCombs™ spirál használata esetén
a spirálon látható színes vonal illeszkedjen a készüléken
látható színes nyilakhoz, így gyorsabban lehet a kötést
elvégezni.
5
Válasszakiadokumentumméretet(g.5)
A papírvezető-kapcsolót állítsa be a papírméretnek /
borítólapméretnek megfelelően: A4 (297 mm x 210 mm)
vagy Letter (215 mm x 279 mm). Extra méretű borítólapok
esetén a papírvezető-kapcsolót állítsa „Oversize” állásba,
lyukassza ki a dokumentum borítólapjait, és tegye félre
azokat. Ezután válassza az A4 vagy Letter állást, és
folytassa a kötést.
6
Helyezzenlapokatalyukasztórésbe(g.6)
Egyszerre 2 borítólapot lyukaszthat (PVC/240 g/m
2
-es lap
esetén, más anyagú borítólapból csak 1-et), vagy maximum
25 papírlapot (80 g/m
2
).
Hagyományosmódszerrel: Fogja meg a lyukasztandó
köteget, és a szélét ütögesse a nyitott fedél előtti lapos
felülethez, hogy az összes lap egymáshoz igazodjon.
Helyezze a lyukasztandó köteget közvetlenül a
lyukasztórésbe, és csúsztassa balra, hogy a papírvezetőnek
támaszkodjon. A lapok igazítása ezzel befejeződött.
Engedje el a lapokat, és mindkét kezével fogja meg a
lyukasztófogantyút.
Gyorsabb,gravitációsbetöltés:A fedél elől a
dokumentumot (vagy annak egy lapkötegét) húzza
el a lyukasztórés előtti falig. Lazítsa meg a fogását a
dokumentumon vagy kötegen, és engedje, hogy az első
25 lap belehulljon a lyukasztórésbe. A lyukasztórésbe
bele nem hullott lapokat támassza vissza a fedélhez. A
lyukasztórésben levő lapokat ütközésig csúsztassa balra. A
lapok igazítása ezzel befejeződött. Engedje el a lapokat, és
mindkét kezével fogja meg a lyukasztófogantyút.
7
Adokumentumlyukasztása(g.7)
A lyukasztófogantyút lehúzva lyukassza ki a lapokat, majd
hajtsa vissza a fogantyút függőleges állásba, és vegye ki a
kilyukasztott lapokat. Megjegyzés: Az elakadás megelőzése
érdekében soha ne lyukasszon egyszerre kettőnél több
borítólapot (PVC/240 g/m
2
-es lap esetén, más anyagú
borítólapból csak 1-et).
8
Helyezzeadokumentumotanyitottspirálba(g.8)
Vegye ki a lapokat a lyukasztórésből, és helyezze a nyitott
spirálba.
9
Szükség szerint ismételje meg a 6-8 lépéseket
Addig ismételje meg a 6-8 lépéseket, amíg a teljes
dokumentum be nem kerül a spirálba.
J
Aspirálbezárása(g.9)
Zárja be a spirált, és vegye ki a dokumentumot.
Garancia
A vásárlás dátumát követő 2 éven keresztül jótállást vállalunk a gép működéséért normál használat esetén. A jótállási időszak alatt
az ACCO Brands Europe – saját belátása szerint – díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a meghibásodott gépet. A jótállás nem
vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat miatt fellépő hibákra. A jótállás igénybevételéhez be kell mutatni a
vásárlás dátumát igazoló dokumentumot. Az ACCO Brands Europe által nem feljogosított személy által végzett javítás vagy átalakítás
érvényteleníti a garanciát. Mindent megteszünk annak érdekében, hogy termékeink a műszaki adatoknál leírtaknak megfelelő
teljesítményt nyújtsák. A jelen jótállás nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat, amelyekkel ügyfeleink az áruértékesítésre
vonatkozó nemzeti jogszabályok szerint rendelkeznek.
Ha a garanciális időszak alatt műszaki hibát észlel, forduljon az illetékes ACCOvevőszolgálatiközponthoz. A meghibásodás
jellegétől és a modelltől függően egyeztetünk, hogy vagy egy szakemberünk kimegy a helyszínre, vagy megkérjük, hogy a gépet
juttassa vissza az ACCO céghez. A gép visszajuttatása esetén az ACCO cég saját belátása szerint és a törvényekkel összhangban
vagy (i) új vagy felújított alkatrészek felhasználásával megjavítja a gépet, vagy (ii) kicseréli a gépet az eredetivel egyenértékű új vagy
felújított gépre.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the GBC CombBind C210 and is the answer not in the manual?

GBC CombBind C210 Specifications

General IconGeneral
BrandGBC
ModelCombBind C210
CategoryBinding Machine
LanguageEnglish

Related product manuals