6 Lieferprogramm
Jeder 4-,6- und 8-Zylinder-Verdichter von
GEA Bock lässt sich mit Leistungsregelung ausrüsten.
• Alle Bausätze sind montagefertig bestückt
(Magnetventil, Dichtungen, Zylinderdeckel usw).
• Die Nachrüstung auf Leistungsregelung ist
einfach. Montagehinweise siehe Punkt. 8.
6 Delivery programme
Every 4-,6- and 8-cylinder compressor from
GEA Bock can be tted with capacity regulation.
• All kits are fully equipped ready for assembly
(solenoid valve,seals, cylinder covers etc.)
• It is easy to t the capacity regulation systems.
Please refer to sec. 8 for installation instructions.
6 Gamme de produits
Tous les compresseurs à 4, 6 et 8 cylindres de GEA Bock
peuvent être munis d'une régulation de puissance.
• Tous les ensembles sont prêts au montage (vanne
solénoide, joints d'étanchéité couvercles de cylindres etc.).
• Le montage ultérieur de la régulation de puissance est
simple. Vous en trouverez les instructions de montage au
paragraphe 8.
1)
Bausätze für Verdichterbaureihe F-NH
3
auf
Anfrage (nur für AM und F).
2)
Bei 2-poligen und Aluverdichtern sowie bei
geringem Einbauraum
2)
For 2-pole and Aluminium compressors and
when space is limited
2)
Pour 2 pôles et compresseurs de Aluminium
ainsi que l‘espace est limité
1)
Kits pour la série des compresseurs F-NH
3
sur demande (seulement pour AM et F).
1)
Kits for F-NH
3
compressors series on request
(for AM and F only).
6.1 Capacity regulators: retrotting kits
6.1 Ensemble de montage ultérieur
*) nur für AM und F
Bei Bestellung bitte unbedingt angeben:
1. Verdichtertyp
2. Artikel-Nr.
3. Spannung der Magnetspule
*) for AM and F only
Please always state when ordering:
1. Compressor type
2. Article number
3. Required voltage for the magnet coil
*) seulement pour AM et F
Lors de votre commande, prière de toujours indiquer
ce qui suit:
1. Type de compresseur
2. Référence de l‘article
3. La tension requise de la bobine d‘électro
7 Spare parts 7 Pièces de rechange
Verdichtertyp
Compressor type
Modèle de compresseur
LR-Typ
Capacity regulator type
Type de LR
Artikel-Nr. der Nachrüstsätze für Zylinderpaar-Abschaltung
Retrotting kit for cylinder shut-down in pairs
Ensemble de montage ultérieur pour mise hors circuit - paires de cylindres
230 V~ 12 V - 24 V -
Sonderspannung
Special voltage
Tension spéciale
HG(HA)4 LR 87 08419 08417 08418 08420
HG(HA)34, 5, 6 / HG7 / HG8 LR 92 08821 auf Anfrage / 08823 08822
HG44e LR 10 80765 80762 80763 80764
HG88e LR 12 80889 on request /
AM4 / F4 / FK4 LR 84 08574
1)
sur demande 08573 08576
HG(HA)34
2
)
LR 10 80765 80762 80763 80764
AM5 / F5 / FK5 LR 87 08565
1)
08568 08569 08571
F14 / F16 LR 92 08810 auf Anfrage / on request / sur demande 08815
F18 LR 12 80889 auf Anfrage / on request / sur demande
FK40, 50 / ... N, TK LR 87 08705 08703 08704 08707
FK40, 50 / ... K LR 87 08710 08708 08709 08712
6.1 Leistungsregler - Nachrüstsätze
7 Ersatzteile
Verdichtertyp
Compressor type
Modèle de compresseur
Art.-Nr. der Magnetspulen / Magnet coil / Bobine d‘électro Art.-Nr. Art.-Nr.
230 V~ 12 V- 24 V-
Sonderspannung
Special voltage
Tension spéciale
Ventilkörper
Valve body
Corps de soupape
Dichtung
Gasket
Joint d‘étanchéité
HG(HA)4 08540 08538 08539 08543 07541 05987
HG(HA)34, 5, 6 / HG7 / HG8 08540 auf Anfrage / on request / sur demande 08543 07848 05986
HG(HA)34 (LR 10) 80693 80691 80692 80711 80755 50747
HG44e (LR 10) 80693 80691 80692 80711 80755 50747
HG88e 80869 auf Anfrage / on request / sur demande
AM4 / F4 / FK4 08540 *) 08538 08539 08543 07519 05150
AM5 / F5 / FK5 08540 *) 08538 08539 08543 07541 05987
F14 / F16 08540 auf Anfrage / on request / sur demande 08543 07848 05986
F14/F16 NH
3
80802 ------ 80804 80803 70104 50789
F18 80869 auf Anfrage / on request / sur demande
FK40, 50 / ... N, K, TK
08540 08539 08539 08543 07541 05987