Embasealimentation(AC):reliezlecordond’alimentation
livréavecl’appareilàl’embased’alimentation(3).
Netzeingangsbuchse: Die Netzeingangsbuchse (3) dient
zumAnschlussdesNetzkabelsandasGerät.
Input section • Sección Entradas
Section Entrées • Eingangssektion
There are two parallel input connectors (one female
XLR and one 1/4” trs jack) per channel. Either can
be used as an input or as a link to chain ampliers.
Hay dos entradas paralelas (una hembra XLR y una Jack
¼”) por canal. Ambas pueden ser usadas como entra-
das o como un enlace para amplicadores en cadena.
Voustrouverez2 entrées parallèles (XLR femelle &Jack
6.35mm) par canal. Celles-ci peuvent être utilisées an
de relier plusieurs amplicateurs entre eux (Chainlink).
Es gibt zwei parallele Eingangsbuchsen (einmal XLR weib-
lich, einmal6,35mm Klinke) je Kanal. Beide können zur
SignaleinspeisungoderzurVerkettungmehrererVerstärk-
er verwendet werden.
XLRinputjacks:XLRinputjacks(4,5)electronicallybal-
anced inputs accept a standard XLR male connector. Pin
1=shield/ground,pin2=hotorpositive(+)andpin3=
cold or negative (-).
EntradasXLR:Entradas XLR(4,5)entradaselectrónica-
mentebalanceadasaceptaelconectorXLRestándarma-
cho.Pin1=Tierra,pin2=positivo(+)ypin3=negativo(-)
EntréesXLR:entrées symétriques surembasesfemelles
XLR(4,5)niveauligne.CâblageXLR:Point1/Terre–Point
2/+oupointchaud–Point3/-oupointfroid.
XLREingangsbuchsen:Dieelektronischensymmetrischen
XLR Eingänge (4, 5) dienen dem Anschluss eines männli-
chen Standard XLR Steckers. Pin 1 = Masse, Pin 2 = Plus-
pol(+)undPin3=Minuspol(-).
1/4”Trsinputjacks:1/4”trsinputjacks(6,7)acceptabal-
anced as well as an unbalanced line level signal. The unbal-
anced line uses a standard tip-sleeve connection. The tip
ispositiveandthesleeveisnegative/ground.Thebalanced
line uses a tip-ring-sleeve connection. Tip = hot or positive
(+),ring=coldornegative(-),andsleeve=shield/ground.
Entradas Jack TRS ¼”: entradas Jack TRS ¼” (6,7)
acepta balanceado así como una señal de nivel de
línea no balanceada. La línea no balanceada uti-
liza una conexión estándar . La punta es el positivo
y el otro extremo es el negativo/tierra. Las líneas bal-
anceadas usan conexiones punta-anillo-esclavo. Pun-
ta= positivo (+), anillo= negativo (-), esclavo= tierra.
Entrées Jack 6.35mm : entrées symétriques sur con-
necteurs Jack 6.35mm (6, 7) acceptant un niveau ligne
symétrique ou asymétrique. La connexion asymé-
trique respecte le standard de câblage pointe-man-
chond’un Jack 6.35mm. La pointe est positive (+) etle
manchon négatif (-). La connexion symétrique utilise le
standard de câblage pointe-anneau-manchon (TRS).
La pointe est positive (+) ou point chaud, l’anneau né-
gatif (-) ou point froid & le manchon la masse/terre.
6,35mm Klinkeneingangsbuchsen: Die 6,35mm Klinke-
neingänge (6, 7) nehmen symmetrische und unsym-
metrische Line Signale an. Bei unsymmetrischer Speisung
gilt die Standard Spitze-Schaft Verschaltung. Die Spitze
istSignal(+)undderSchaftistMasse.Beisymmetrischer
Speisung gilt die die Spitze-Ring-Schaft Verschaltung.
Spitze = Pluspol (+), Ring = Minuspol (-), und Schaft =
Masse.
Operationmodeswitch:operationmodeswitch(8)isused
to set the unit for stereo mode and mono bridge mode.
Selectordemododeoperación:Elselectordemodode
operación(8)se utilizapara congurarlaunidad parael
modoestéreoymonoenmodoPuente.
Mode de fonctionnement: le commutateur de mode de
fonctionnement(8)estutiliséandecongurerl’appareil
enmodestéréo-mono.
Moduswahlschalter: Schalten Sie mit dem Moduswahl-
schalter (8) zwischen stereo, mono bridge um.
Output section • Sección Salidas
Section Sortie • Ausgangssektion
Disconnect the unit from the ac power source before mak-
ing any connections. Pay close attention to polarity (shown
on the back of the unit) when connecting your speakers.
Connecting your speaker systems using the wrong polarity
willnotdamageyourspeakers,butitwillimpactthequal-
ity of the sound (lack of bass and incorrect stereo image).
Desconectar la unidad de la fuente de alimentación CA
antes de realizar las conexiones. Tener mucho cuidado
con la polaridad (mostrada en la parte posterior de la uni-
dad) cuando conecte sus altavoces. Conectar su sistema
dealtavocesusandolapolaridadequivocada nodañará
susaltavoces,peroafectaráalacalidaddelsonido(falta
degraveseincorrectaimagenestéreo).
Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil avant
d’effectuer tout branchement. Veillez à respecter la po-
larité (Telle que décrite à l’arrière de l’appareil) lors de
tout branchement d’enceintes. Si vous ne respectez
pas scrupuleusement la polarité, vous prenez le risque
d’endommagervosenceintes,maiscelaauraaussiunim-
pactsurlaqualitédesonpuisquelesbassesfréquences
serontinaudibles,ainsiquesurl’imagestéréo.
TrennenSiedasGerätvomStromnetzbevorSieVerbind-
ungen vornehmen. Achten Sie unbedingt auf die richtige
Polarität beim Anschließen von Lautsprechern (dargestellt
auf der Rückseite vom Gerät). Wenn Sie die Lautsprecher
mit falscher Polarität anschließen beschädigt dies nicht
IhreLautsprecher aber es beeinträchtigt Ihre Tonqualität
Connections and System Control
ConexionesyControldesistema•Connexions&Utilisation•AnschlüsseundSystemeinstellungen
8
Rearpanel•Panelposterior•Facearrière•Rückseite