EasyManua.ls Logo

Graff VINTAGE - Hand Shower Trim Installation

Default Icon
17 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
15
IOG 5354.00
Rev. 1 September 2018
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instrukcja Montażu i Obsługi
GB D F RUSE IT
PL
5-HOLE BATHTUB MIXER
WANNENBATTERIE MIT 5 ÖFFNUNGEN ROBINETTERIE DE BAIGNOIRE 5 TROUS
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАНН С 5 ОТВЕРСТИЯМИ
GRIFOS DE BAÑERA DE 5 HUECOS BATTERIA VASCA A 5 FORI
BATERIA WANNOWA 5-CIO OTWOROWA
GB
D
HAND SHOWER TRIM INSTALLATION
1. Slide the conic nut G1/2” GW on the shower hose (9) and then slide the shower hose from the thinner
end side with thread M15x1 GZ through the hand base (7) and slide casing (9) over the hose (24).
Connect the hoses (46) and (9) and remember to install a flat washer.
2. Slide the casing (24) over the place of hose connection (46) and (9) , remove the lock (36) from the
hose (46) . Move the connected hoses in the threaded connector (23) so that the hose connection point
secured with the casing (24) is located under the installation surface.
3. Place the lock (36) on the shower hose (9) and seat it in the threaded connector (23). Place the hand
shower base (7) in the correct position on the installation surface in relation to the collar (17) and
secure with a setting screw (11) using the provided hex key (K5)
(figs. 8.1-8.5)
4. Connect the hand shower (10) with shower hose (9) , paying attention to the correct placement of the
flat washer in the hose's conic nut.
MONTAGE DER ZIERENDEN ELEMENTE (TRIM) DER BRAUSE
1. Die Kegelmutter G1/2” GW auf den Brauseschlauch aufschrauben (9) , anschließend mit dem
schmaleren Ende mit dem Gewinde M15x1 GZ durch den Sockel der Brause (7) durchstecken und auf
die Abdeckung (24) den Schlauch (9) aufschieben.
Die Schläuche (46) und (9)
verbinden,
dabei nicht vergessen die Flachdichtung einzusetzen.
2. Die Abdeckung (24) an die Verbindung der Schläuche (47) und (8) aufsetzen, die Blockade (D) vom
Schlauch (47) abnehmen. Die mit dem Gewindestutzen (23) verbundenen Schläuche so verschieben,
dass die Verbindungsstelle, die mit der Abdeckung (24) gesichert ist, sich unter der Montagefläche
befindet
3. Die Blockade (36) auf den Brausenschlauch (9) aufsetzen und auf dem Gewindestutzen (23) fixieren
Auf der Montagefläche den Sockel der Brause (7) in die richtige Stellung gegenüber der
Flansche (17) positionieren und mit der Feststellschraube (11) mit Hilfe des beigefügten
Inbusschlüssels (K5) festschrauben
(Bild 8.1-8.5)
4. Die Brause (10) mit dem Brausenschlauch (9) verbinden, dabei auf die richtige Positionierung der
Flachdichtung in der Kegelmutter des Schlauches achten.
F
E
IT
MONTAGE DES ÉLÉMENTS DÉCORATIFS (DE LA GARNITURE) DE LA DOUCHE
1. Faites glisser l'écrou conique G1/2” GW sur le tuyau de douche (9) , ensuite transposez l'extrémité fine
de ce tuyau, munie du filetage M15x1 GZ à (7)
l'écran (24) sur le tuyau (9).
Connectez les tuyaux
(46)
et (9) , sans
oublier de mettre le joint plat .
2. Enfilez l'écran (24) sur l'endroit de raccordement des tuyaux (46) et (9) , enlevez le blocage (36) du
tuyau (46) . Déplacez les tuyaux connectés ensemble dans la tubulure filetée (23), de sorte que l'endroit
de leur connexion, protégé par l'écran (24), se trouve sous le plan de montage.
3. Apposez le blocage (36) sur le tuyau de douche (9) et implantez-le dans la tubulure filetée (23). Placez
le socle de la pomme de douche (7) sur le plan de montage en position correcte par rapport à la
bride (17) et protégez-le à l'aide de la vis de fixation (11), en vous servant de la clé Allen jointe au kit (K4)
4. Connectez la pomme de douche (10) au tuyau (9) , en tenant compte de l'exactitude de positionnement
du joint plat dans l'écrou conique du tuyau.
(voir fig. 8.1-8.5)
INSTALACIÓN EL ACABADO DE LA DUCHA
1. Meta la tuerca cónica R1/2” RI en la manguera de ducha (9) , luego meta la manguera de ducha por el
extremo más estrecho con rosca M151 RE a través de la base de la regadera (7) y meta en la
manguera (9) la tapa (24). Una las mangueras (46) y (9) sin olvidar de poner la junta
plana.
MONTAGGIO DI ELEMENTI DECORATIVI (TRIMU) DELLA DOCCIA
1. Infila il dado conico G1/2” FI sul flessibile della doccia (9) , di seguito fa passare l'estremità più fine con il
filetto M151 FE attraverso lo zoccolo della cornetta (7) ed infila sul flessibile (9) la protezione (24).
Collega i flessibili (46) e (9) ricordandoti di mettere la guarnizione piatta.
3. Meta el bloqueo
(36)
en la manguera de ducha (9) y asiéntelo en el racor roscado (23). En la
superficie
de montaje posicione la base de la regadera (7) en relación a la brida (17) y asegúrela con el tornillo
de fijación (11) usando la llave allén adjunta (K5).
4. Una la regadera (10) con la manguera de ducha (9) , prestando atención en la posición correcta de la
junta plana en la tuerca cónica de la manguera.
(ver la fig. 8.1-8.5).
2. Metal la tapa (24) donde se unen las mangueras (46) y (9) , quite el bloqueo (36) de la manguera (46).
Desplace las mangueras unidas en el racor roscado (23) del modo que la zona de unión entre las
mangueras protegida con la tapa (24) se encuentre debajo de la superficie de montaje.
RUS
МОНТАЖ ДЕКОРАТИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ (ТРИМ) ДУША
1. Надвиньте конусную
гайку G1/2” GW на душевой шланг (9) , а затем переложите душевой шланг
более тонким концом с резьбой M151 GZ через гильзу трубки (7) и надвиньте на шланг (9)
защиту (24). Соедините шланги (46) и (9) , помня об установке плоской уплотнительной
прокладки.
(рис. 8.1-8.5)
9
10
9
7
11
K5
8.5
9.1
Recommended lever position for the setting point: water flows out of the shower head
Empfohlene Handhebelstellung für die Einstellung: Wasserauslauf durch den Duschkopf
Position du levier conseillée pour la sortie de l'eau par la pomme de douche
Рекомендуемая установка рукоятки для положения: подача воды в ручной душ
La posición sugerida de la palanca para el ajuste: salida del agua por el auricular
Disposizione raccomandata della leva per la posizione: uscita dell'acqua dalla doccetta
Sugerowane ustawienie dźwigni dla nastawy: wypływ wody przez słuchawkę
Recommended lever position for the setting point: water flows out of the spout
Empfohlene Handhebelstellung für die Einstellung: Wasserauslauf durch die Auslaufgarnitur
Position du levier conseillée pour la sortie de l'eau par le mélangeur
Рекомендуемая установка рукоятки для положения: подача воды в излив
La posición sugerida de la palanca para el ajuste: salida del agua por el caño
Disposizione raccomandata della leva per la posizione: uscita dell'acqua dalla bocca
Sugerowane ustawienie dźwigni dla nastawy: wypływ wody przez wylewkę
9.2

Related product manuals