EasyManua.ls Logo

Grohe Atrio - Page 11

Grohe Atrio
18 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
8
H
Felhasználási terület
A csaptelep üzemeltetése lehetséges: nyomás alatti
PHOHJYt]WiUROyNNDOWHUPLNXVpVKLGUDXOLNXVYH]pUOpV
iWIRO\iVRVYt]PHOHJtW
NNHO1\RPiVQpONOLPHOHJYt]WiUROyNNDO
Q\tOW]HP
Yt]PHOHJtW NNHO
nem
P N|GWHWKHW
0 V]DNLDGDWRN
x
Kifolyási nyomás: min. 0,5 bar / ajánlott 1 - 5 bar
x
Üzemi nyomás max. 10 bar
x
Vizsgálati nyomás 16 bar
EDUIHOHWWLQ\XJDOPLQ\RPiVHVHWpQQ\RPiVFV|NNHQW
szükséges!
Kerülje a hideg- és melegvízcsatlakozások közötti nagyobb
nyomáskülönbséget!
x
Átfolyás 3 bar kifolyási nyomásnál: kb. 13,5 l/perc
x
+ PpUVpNOHW
a melegvíz befolyónyilásánál: legfeljebb 80
q
C
Javasolt: (energia-megtakarítás) 60
q
C
x
&V YH]HWpNFVDWODNR]iV
hideg - jobb
meleg - bal
Szerelés
gEOtWVHiWDFV YH]HWpNHNHW
Beszerelés és csatlakoztatás, lásd I-es kihajtható
oldal, [1]-és [2]-ig ábrák.
A húzórúd (A) a szerelés során be kell legyen tolva a
csaptelep testbe.
Ügyeljen az I
HVNLKDMWKDWyROGDORQOpY PpUHWUDM]UD
A lefolyó garnitúrát (28 910) építsük be, ld. a II. kihajtható
oldalt! A kelyhet tömítse!
Nyissa meg a hideg- és a melegvíz vezetéket és
HOOHQ UL]]HDEHN|WpVHNW|PtWHWWVpJpW
Karbantartás
(OOHQ UL]]HYDODPHQQ\LDONDWUpV]WWLV]WtWVDPHJHVHWOHJ
cserélje ki, majd különleges csaptelep-zsírral (megr.
szám: 18 012) kenje be.
Zárja el a hideg- és melegvíz vezetékeket!
I.
$IHOV UpV]FVHUpMH
, lásd a [3] ábr.
1. A fogantyút (B) húzza le.
2. A csavart (C)
FVDYDUR]]DNLpVD]WN|] EHWpWHW
(D)
húzza le.
3.
$IHOV UpV]W
E) 17mm-es dugókulccsal csavarja ki.
4.
$IHOV UpV]W
E
NSOYDJ\D]2J\ U W
F) cserélje ki.
Term.-sz. 21 025, 21 026, 21 041, 21 042, 24 010, 24 011,
24 022 és 24 023:
$IHOV UpV]HNHQWDOiOKDWyHOWpU SyWDONDWUpV]V]iPRNDW
vegye figyelembe, lásd a II. kihajtható oldalt.
Figyeljen a beszerelési helyzetre!
II. Csavarozza le a
V] U EHWpWHW
és tisztítsa meg,
lásd a II. kihajtható oldalt.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Cserealkatrészek, lásd a II kihajtható oldalon ( * = speciális
tartozékok).
Tisztítás
A csaptelep tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt
használati útmutató tartalmazza.
P
Campo de utilização
A sua utilização é possível com: termoacumuladores de
pressão, esquentadores com comando térmico e
esquentadores com comando hidráulico. Não é possível
proceder à utilização com reservatórios sem pressão
(aquecedores de água abertos).
Dados técnicos
x
Pressão de caudal mín. 0,5 bar / recomendada 1 - 5 bar
x
Pressão de serviço máx. 10 bar
x
Pressão de teste 16 bar
Em pressões estáticas superiores a 5 bar, deve ser montado
um redutor de pressão.
Devem ser evitados grandes desequilíbrios de pressão entre
as ligações de água fria e quente!
x
Caudal à pressão de caudal de 3 bar: aprox. 13,5 l/min
x
Temperatura
Entrada de água quente: máximo 80
q
C
Recomendamos: (poupança de energia) 60
q
C
x
Ligação da água fria - à direita
quente – à esquerda
Instalação
Purgar as tubagens!
Montagem e ligação, ver a página desdobrável I, fig. [1] e [2].
Na montagem, o tirante (A) deverá estar inserido no corpo da
misturadora.
Consulte o desenho cotado na página desdobrável I.
Monte o equipamento de escoamento (28 910), consulte a
página II do desdobrável. Vedar o ralo!
Abrir a água fria e quente e verificar se as ligações estão
estanques!
Manutenção
Verificar, limpar, eventualmente substituir todas as peças e
lubrificar com massa especial para misturadoras (n° de
encomenda 18 012).
Fechar a água fria e quente!
I. Substituição da parte superior, ver a fig. [3].
1. Retirar o manípulo (B).
2. Desapertar o parafuso (C) e retirar a peça de inserção de
engate (D).
3. Desapertar a parte superior (E) com uma chave de bocas
de 17mm.
4. Substituir a parte superior (E) completa ou o O-Ring (F).
Prod. Nº 21 025, 21 026, 21 041, 21 042, 24 010, 24 011,
24 022 e 24 023: Ter em conta os diferentes números de
peça sobresselente das partes superiores, ver a página
desdobrável II.
Prestar atenção à posição de montagem!
II. Desapertar o emulsor (06 574) e limpar, ver a página
desdobrável II.
A montagem é feita pela ordem inversa.
Peças sobresselentes, consulte a página desdobrável II
( * = acessórios especiais).
Manutenção
As instruções para a conservação desta torneira constam das
Instruções de conservação anexas.

Related product manuals