EasyManuals Logo
Home>hager>Security Sensors>EE82 Series

hager EE82 Series User Manual

hager EE82 Series
4 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
Page #1 background imageLoading...
Page #1 background image
a
A
nnexe de paratrage pour detecteurs
de mouvement 140°, 200°
e
Einstellanweisung für 140°, 200°
-Bewegungsmelder
z
Appendix: Set-up instructions for
140°, 200° movement detectors
i
Bijlage inzake parameterinstelling
voor bewegingsmelders 140°, 200°
r
A
nexo de parametraje para detectores
de movimiento de 140°, 200°
t
Anexo de instalação para detectores
de movimento 140°, 200°
s
Inställningsbilaga för 140°, 200°
rörelsevakter
o
Tillegg for parametrering av 140°, 200°
tilstedeværelses-detektorer
Raccordements - Anschlüsse - Connections - Aansluitingen - Conexiones - Ligações - Anslutningar - Tilkoplinger
N
L
N
L
S
1
L
LL
μ
(En option - Option - Optional - Optioneel - En opción - Em opção - Som tillval - Ekstrautstyr)
S1
=
arrêt - Aus - Off - Uit - Desconexión - Off - Av drift - Av
= Mode auto - Automatikbetrieb - Automatic Mode -
Automatische modus - Modo automático - Modo automático -
Automatiskt driftläge - Automatisk modus
N
LN
L
S1
L
LL
μ
(
En option - Option - Optional - Optioneel - En opción - Em opção - Som tillval - Ekstrautstyr)
S1
= Mode auto - Automatikbetrieb - Automatic Mode -
Automatische modus - Modo automático - Modo automático -
Automatiskt driftläge - Automatisk modus
= On permanent - permanent On - permanent On - permanent On -
On permanente- On permanente - permanent On - permanent On
N
(En option - Option - Optional - Optioneel - En opción - Em opção - Som tillval - Ekstrautstyr)
L
L
N
L
LL
μ
LN
L
LL
μ
1
2
N
L
LN
L
LL
μ
EMN001
N
L
3
4
EMN 001
10
3
5
8
30s
min.
EE82., EE83.
Fonctionnement Auto/Arrêt
Betrieb Auto/Aus
Auto/Off operations
Werking Auto/Uit
Funcionamiento Auto/Desconexión
Funcionamento Auto/Off
Auto/Av drift
Autofunksjon/Av
Fonctionnement Auto/Marche
Betrieb Auto/Ein
Auto/On operations
Werking Auto/Aan
Funcionamiento Auto/Conexión
Funcionamento Auto/ON
Auto/På drift
Autofunksjon/På
Fonctionnement en parallèle
Betrieb parallel
Parallel operations
Parallelwerking
Funcionamiento en paralelo
Funcionamento em paralelo
Parallell körning
Parallellfunksjon
Commande d'une minuterie
Ansteuerung eines Zeitschalters
Control by timer
Aansturing van een tijdschakelaar
Mando de un temporizador
Comando de um temporizador
Klockstyrning
Betjening av en tidsbryter
Scifications techniques / Technische Spezifikationen / Technical specifications / Technische gegevens
Caractéristiques électriques
Tension dalimentation
C
onsommation à vide
C
aractéristiques fonctionnelles
D
imensions (Lxlxh)
S
euil de luminosité
Temporisation
Limitation de la zone de
d
étection
A
ccessoires de fixation:
-
support d’angle
-
support plafond
(
vendus séparément)
B
ranchement des produits
en parallèle
E
nvironnement
T° de fonctionnement
T° stockage
Classe disolation
IK
Indice de protection
Résistance au feu
Dimensions (Lxlxh)
Protection amont
Altitude d'installation
Degré de pollution
Tension assignées de chocs
Capacité de raccordement
Elektrische Merkmale
Versorgungsspannung
L
eistungsaufnahme ohne Last
B
etriebsdaten
A
bmessungen (LxBxH)
H
elligkeitsschwelle
Zeitverzögerung
Begrenzung des
M
eldebereichs
M
ontagezuber:
-
Winkelhalterung
-
Deckenhalterung
(
separat lieferbar)
P
arallelschaltung der Gete
U
mgebungsbedingungen
Betriebstemperatur
Lagerungstemperatur
Isolationsklasse
IK
Schutzgrad
Feuerbeständigkeit
Masse (TxBxH)
Vorsicherung
Verwendung bis max.
Verschmutzungsgrad
Nennstoßspannung
Anschlusskapazität
Technical specifications
Supply voltage
S
tandby consumption
O
perational characteristics
D
imensions (Lxwxh)
L
uminosity threshold
Fixed time
Limiting the detection zone
F
ixing accessories:
-
corner support
-
ceiling support
(
sold separately)
P
arallel product connections
E
nvironment
Operating temperature
Storage temperature
Insulation class
IK
Protection class
Resistance to fire
Dimensions (lxwxh)
Upstream protection
Max. altitude
Pollution category
Rated impulse voltage
Connection capacity
Elektrische karakteristieken
Voedingsspanning
V
erbruik bij nullast
W
erkingskarakteristieken
A
fmetingen (Lxbxh)
L
ichtsterktedrempel
Tijdvertraging
Beperking van de
d
etectiezone
M
ontagetoebehoren:
-
beugel voor hoekmontage
-
beugel voor plafondmontage
(
worden apart verkocht)
P
arallelschakeling van de
producten
O
mgeving
Bedrijfstemperatuur
Opslagtemperatuur
Isolatieklasse
IK
Beschermingsgraad
Brandbestendigheid
Afmeting (lxbxh)
Beveiliging
Maximale gebruikshoogte
Vervuilingsgraad
Toegekende stootspanning
Aansluitcapaciteit
230 V +10%/-15%, 50/60Hz
2
40 V +/-6%, 50/60Hz
1
,2 W
1
27 x 83 x 97 mm
5
¬ 1000 Lux
5s ¬ 15 min
Obturateurs sécables fournis /
B
lenden mit Sollbruchstelle im
L
ieferumfang inbegriffen /
A
djustable shutters
supplied /
Afbreekbare afdekplaten meegeleverd
E
E 825, EE826
E
E 827, EE828
O
ui / Ja / Yes / Ja
-20 °C ¬ +55 °C
-20 °C ¬ +60 °C
II
04
IP55
750°C
127 x 83 x 97mm
disjoncteur 10 A
Schutzschalter 10 A
circuit breaker 10 A
Installatieautomaat van maximaal 10 A
<2000m
2
4kV
1,5 mm
2
QUE FAIRE SI... / WAS TUN, WENN...
PROBLÈME / PROBLEM CAUSES / URSACHEN REMÈDES / ABHILFE
Enclenchement
intempestif de la
lampe.
- Activi permanente de sources de chaleur dans la zone de
détection (arbres, buissons agités par le vent ou présence de
chats, chiens dans la zone de tection).
- Rayonnement solaire direct sur la lentille du tecteur.
- Le tecteur est placé au dessus d’une grille d’ration.
- Limiter la portée du tecteur en modifiant son inclinaison ou par
clipsage des lamelles d'occultation sur loptique ou réduire la
sensibili à l’aide du bouton de réglage.
- Proger la lentille contre le rayonnement solaire direct.
- Modifier l’emplacement du tecteur.
Ungewolltes
Schalten der
Leuchte.
- Dauernde Bewegungen von Wärmequellen im Erfassungsbereich
(Bäume, Sträucher werden durch Wind bewegt, Anwesenheit von
Katzen oder Hunden).
- Direkte Sonnenstrahlung auf den Sensor des Bewegungsmelders.
- Installation des Bewegungsmelders uber einem Luftschacht.
- Einschränken der Reichweite des Bewegungsmelders durch
Vendern des Neigungswinkels, Reduzierung des Erfassungs-
bereiches des Sensors durch Einsetzen der mitgelieferten
Abdeckblenden, die Sensibilität des Bewegungsmelders mit Hilfe
des Einstellknopfes senken.
- Die Linse gegen direkte Sonneneinstrahlung schutzen.
- Den Standort des Bewegungsmelder ändern.
La pore
du détecteur
est trop faible.
- La hauteur dinstallation du détecteur n’est pas optimale
(trop haut ou trop bas).
- Terrain en pente.
- Modifier la hauteur d'installation (2,5 tres est optimal).
- Modifier l’inclinaison du tecteur.
Die Reichweite des
Bewegungsmelders
ist zu schwach
- Die Installationshöhe des Bewegungsmelders ist nicht optimal (zu
hoch oder zu tief).
- Hanglage bzw. falsche Einstellung des Neigungswinkels.
- Die Installationshöhe (2,5 m Höhe ist optimal) anpassen.
- Den Neigungswinkel des Bewegungsmelders anpassen.
Pas de détection
à lapproche dun
véhicule ou
dune personne.
- Le moteur du véhicule nest pas encore chaud (faible rayonnement
de chaleur).
- Les personnes se placent directement vers le tecteur. - Installer le tecteur de manière à ce que la zone de tection
soit franchie transversalement.
Keine Reaktion
beim Nähern eines
Fahrzeugs oder
einer Person.
- Der Motor des Fahrzeugs ist noch nicht warm (schwache
Wärmestrahlung).
- Die Personen bewegen sich frontal auf den Bewegungsmelder zu. - Den Bewegungsmelder so installieren, daß der Erfassungsbereich
seitlich betreten wird.
Type de charges / Lastarten / Lighting loads / Belastingstype
L
µ10A AC1 230 V~
Incandescentes, Halogène 230 V / Glühlampen, Typ Halogenleuchte 230 V
Incandescent Halogen 230 V / Gloeilampen, 230 V-halogeenlamp
1500 W
Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur ferromagnétique ou électronique
Niederspannungs-Halogenleuchte (12 bzw. 24 V) über ferromagnetische oder elektronische Trafo
Halogen ELV (12 or 24V) via ferromagnetic or electronic transformer
ZLS-halogeenlamp (12 of 24 V) via ferromagnetische of elektronische transformator
1500 VA
Fluo compact / Fluocompactleuchten /
Compact fluo / Compacte TL-lampen
10 x 20 W
Tubes fluorescents compensés en parallèle / Leuchtstofflampen mit konventionellen Vorschaltgerät,
Parallelschaltung / Parallel compensated fluorescent tubes / Parallel-gecompenseerde fluorescentielampen
290 W / C=32 µf
Ballast électronique / Elektronisches Vorschaltgerät
Electronic ballast / Elektronische voorschakelaar
580 W
FR
DE
r
t
s
o
6LE002760A
6LE002760A1 2
For use in Australia and New Zealand

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the hager EE82 Series and is the answer not in the manual?

hager EE82 Series Specifications

General IconGeneral
Brandhager
ModelEE82 Series
CategorySecurity Sensors
LanguageEnglish

Related product manuals