EasyManua.ls Logo

Hamax Zenith Relax - Reclinable function; EN To recline the seat press the reclining knob (6) down

Hamax Zenith Relax
37 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
FR

Pour
incliner
le
siège,enfoncezla
molette
(6)
et
tournez-la
simultanément,
jusqu’à
avoir
atteint
la
position
requise.
DE

Um
den
Sitzzu
neigen,
drücken
Sie
den
Neigungsknopf
(6),
und
drehen
Sie
den
Sitz
gleichzeitig
in
die
gewün
-
schte
Position.
NO
For
å
lene
setetbakover,
trykk
inn
og
vri
knotten
(6)
samtidig
for
å
bringe
setet
til
ønsket
posisjon.
CS

Pro
náklon
sedačky
stiskněte
sklápěcí
knoflík
(6)
dolů
a
současně
jej
otočte
do
poža
dovanépolohy.
DA

For
at
skubbe
sædet
tilbage
skal
du
trykke
justeringsskruen
(6)
ned,
samtidig
med
at
dudrejertil
den
ønske
-
de
position.
ES

Para
reclinar
elasientopresioneel
botón
de
reclinar
(6)
hacia
abajo
y
al
mismo
tiempo
gire
hacia
la
posición
requerida.
FI

Kallista
istuin
painama
lla
kallistu
-
svalitsinta
(6)
alasjakierräsamallaha
-
luttuun
asentoon.
HR

Kako
biste
nagnulisjedalo,
priti
-
snite
i
istodobno
okrećite
gumbza
naginjanje
(6)
do
željenog
položaja.
HU

Az
ülés
megdöntéséheznyomja
meg
a
(6)
megdöntőgombotés
ezzel
egy
időben
f
ordítsael
az
ülést
a
kívánt
helyzetbe.
IT

Per
reclinare
il
segg
iolino,premere
la
manopola
direclinazione(6)e
allo
stesso
tempo
girarla
versolaposizione
desiderata.
KO
시트를 눕히려면 리클라이닝 손잡이(6)
를 누르는 동시에 필요한 위치로 비트십시오.
NL
Om
het
zitje
achterover
te
kippen
drukt
u
de
knop
(6)
in
en
draaitu
deze
tegelijk
naar
degewenstepositie.
PL

Aby
pochylić
fotelik,
nacisnąć
dźwignię
pochylania
(6)
ijednocześnie
ustawić
f
otelikwwybranej
pozycji.
PT
Para
reclina
ra
cadeira
prima
o
botão
de
reclinar
(6)
para
baixo
e,
ao
mesmo
tempo,rode
para
a
posiçã
o
desejada.
RO
Pentru
a
înclinascaunul
apăsaţi
butonul
de
înclinare
(6)
şi
în
acelaşitimp
răsuciţi-l
înpoziţia
dorită
.
RU

Чтобы
изменить
наклон
кресла,
поверните
рукоятку
наклона
(6)
вниз,
при
этом
поворачивая
кресло
в
требуемое
положение.
SV

Du
lutar
sitsens
lutning
genom
att
trycka
lutningsvredet
(6)
neråt
och
sam
-
tidigt
vrida
sitsen
tillerforderligposition.
SL

Aby
ste
sklopilisedadlo,stlačte
sklápací
gombík
(6)nadola
súčasne
ho
otočte
do
poža
dovanejpolohy.
SK

Pre
sklopenie
sedadlapotlačte
sklápací
gombík
(6)nadola
súčasne
ho
skrúťte
do
požadovanej
polohy.
BG

За
да
наклонитеседалката,
натиснете
бутона
за
наклоняване
(6),
като
всъщото
време
язавъртатедо
желаната
позиция.
TR

Koltuğu
arkaya
yaslamak
için,
ar
-
kaya
yaslama
düğmesini(6)aşağıya
bastırın
ve
aynı
anda
gereklikonuma
çevirin.
UK

Щоб
змінити
нахил
крісла,
поверніть
ручку
настроювання
нахилу
(6)
донизу,
при
цьому
повертайте
крісло
в
потрібне
положення.
PL

Regulacja
systemu
zabezpieczającego
odbywa
się
za
pomocą
sprzączek
a
i
b.
W
tym
celu
należy
je
uchwycić
w
sposób
pokazany
na
rys.
1.
Po
naciśnięciu
czerwonego
przycisku
poluzować
pasek
ciągnąc
sprzączkę
ku
górze.
W
celu
zaciśnięcia
wystarczy
pociągnąć
za
końcówki
pasków
(rys.)
2).
Przesuwamy
sprzączkę
(c)
w
pozycję
uniemożliwiającą
zsunięcie
się
pasów
z
ramion
dziecka
(rys.
3).
PT
O
comprimento
do
sistema
de
aperto
pode
ser
ajustado,
ajustando
a
fivela
a
e
b.
Para
ajustar
as
fivelas
(a+b),
segure
a
fivela
tal
como
apresentado
na
imagem.
1.
Ao
premir
o
botão
vermelho,
o
cinto
solta-se,
puxando
a
fivela
para
cima.
Para
apertar
o
sistema
de
aperto,
basta
puxar
a
extremidade
das
fitas
de
cinto
(imag.
2).
Puxe
a
fivela
(c)
para
cima
para
apertar
o
cinto,
para
que
este
não
caia
dos
ombros
da
criança
(imag.
3).
RO
Lungimea
sistemului
de
fixare
poate
fi
ajustată
cu
ajutorul
cataramei
de
reglare
a
şi
b.
Pentru
a
regla
cataramele
(a+b)
ţineţi
catarama
aşa
cum
este
prezentat
în
figura
1.
Prin
apăsarea
butonului
roşu,
centura
se
slăbeşte
prin
tragerea
în
sus
a
cataramei.
Pentru
a
strânge
sistemului
de
fixare,
doar
trageţi
de
capătul
centurilor
(figura
2).
Mutaţi
în
sus
catarama
(c)
pentru
a
asigura
centura
astfel
încât
aceasta
nu
poată
cădea
de
pe
umerii
copilului
(figura
3).
RU

Длину
системы
фиксации
можно
изменить
при
помощи
регулировки
застежки
a
и
b.
Чтобы
отрегулировать
застежки
(a+b),
держите
застежку
так,
как
указано
на
рис.
1.
Нажав
на
красную
кнопку,
освободите
ремень,
потянув
застежку
вверх.
Чтобы
затянуть
систему
фиксации,
просто
потяните
за
конец
ремня
(рис.
2).
Передвиньте
застежку
(c)
вверх,
чтобы
зафиксировать
ремень
таким
образом,
чтобы
он
не
спадал
с
плеч
ребенка
(рис.
3).
SV

Längden
på
fastspänningssystemet
kan
justeras
genom
att
du
justerar
spänne
a
och
b.
Du
justerar
spännena
(a+b)
genom
att
hålla
dem
som
bilden.
1.
När
du
trycker
den
röda
knappen
lossas
bältet
när
du
drar
spännet
uppåt.
Du
spänner
enkelt
fastspänningssystemet
genom
att
dra
i
bältesändarna
(bild
2).
För
spännet
(c)
uppåt
för
att
sätta
fast
remmen
att
den
inte
kan
ramla
av
barnets
axel
(bild
3).
SL

Dĺžka
obmedzovacieho
systému
sa
nastaviť
s
pomocou
spony
a
a
b.
Ak
chcete
nastaviť
spony
(a+b),
podržte
sponu
podľa
znázornenia
na
obr.
1.
Stlačením
červeného
tlačidla
sa
pás
uvoľní
potlačením
spony
do
vrchu.
Ak
chcete
utiahnuť
obmedzovací
systém,
potiahnite
za
koniec
pásu
(obr.
2).
Presuňte
sponu
(c)
hore
pre
zaistenie
pásu
tak,
aby
nemohol
spadnúť
z
ramien
dieťaťa
(obr.
3).
SK

Nastavenie
hrudnej
spony
Dĺžka
obmedzovacieho
systému
sa
nastaviť
s
pomocou
spony
a
a
b.
Ak
chcete
nastaviť
spony
(a+b),
podržte
sponu
podľa
znázornenia
na
obr.
1.
Stlačením
červeného
tlačidla
sa
pás
uvoľní
potlačením
spony
do
vrchu.
Ak
chcete
utiahnuť
obmedzovací
systém,
potiahnite
za
koniec
pásu
(obr.
2).
Presuňte
sponu
(c)
hore
pre
zaistenie
pásu
tak,
aby
nemohol
spadnúť
z
ramien
dieťaťa
(obr.
3).
BG

Дължината
на
осигурителната
система
може
да
се
настрои
чрез
настройване
на
катарама
a
и
b.
За
настройка
на
катарамите
(a+b)
задръжте
катарамата,
както
е
показано
на
фиг.
1.
При
натискане
на
червения
бутон
коланът
се
освобождава
при
дърпане
на
катарамата
нагоре.
За
затягане
на
осигурителната
система
просто
дръпнете
края
на
коланите
(фиг.
2).
Преместете
катарамата
(c)
нагоре,
за
да
осигурите
колана,
така
че
да
не
падне
от
раменете
на
детето
(фиг.
3).
TR

Çocuk
emniyet
kemeri
sistemi
uzunluğu
a
ve
b
tokalarıyla
ayarlanabilir.
Tokaları
(a+b)
ayarlamak
için
tokayı
resim
1’de
gösterildiği
gibi
tutun.

Kemer,
tokayı
yukarı
doğru
çekerken
kırmızı
düğmeye
basılarak
gevşetilebilir.
Çocuk
emniyet
kemeri
sistemini
sıkıştırmak
için,
kayışların
ucunu
çekmeniz
yeterlidir.
(resim
2).
Tokayı
(c)
yukarı
hareket
ettirin
böylece
kemerler
çocuğunuzun
omuzundan
düşmeyecektir
(resim
3).
UK

Довжину
системифіксаціїможна
змінити
за
допомогою
регулювання
застібок
a
та
b.Щобвідрегулювати
застібки
(a+b),
тримайте
застібку
так,
як
показано
на
мал.1.Натиснітьна
червону
кнопку
та
звільніть
ремінь,
потягнувши
застібку
догори
Щоб
затягнути
систему
фіксац
ії,просто
потягніть
кінець
ременя
(мал.
2).
Пересуньте
застібку
(с)
догори,
щоб
зафіксувати
ремінь
таким
чином,щоб
він
не
спадав
з
плечейдитини(мал.
3).
G
EN
To recline the seat press the reclining knob (6) down and at the
same time twist to the required position.
Reclinable function
ZENITH RELAX W/CARRIER ADAPTER
6

Related product manuals