FR
Pour
incliner
le
siège,enfoncezla
molette
(6)
et
tournez-la
simultanément,
jusqu’à
avoir
atteint
la
position
requise.
DE
Um
den
Sitzzu
neigen,
drücken
Sie
den
Neigungsknopf
(6),
und
drehen
Sie
den
Sitz
gleichzeitig
in
die
gewün
-
schte
Position.
NO
For
å
lene
setetbakover,
trykk
inn
og
vri
knotten
(6)
samtidig
for
å
bringe
setet
til
ønsket
posisjon.
CS
Pro
náklon
sedačky
stiskněte
sklápěcí
knoflík
(6)
dolů
a
současně
jej
otočte
do
poža
dovanépolohy.
DA
For
at
skubbe
sædet
tilbage
skal
du
trykke
justeringsskruen
(6)
ned,
samtidig
med
at
dudrejertil
den
ønske
-
de
position.
ES
Para
reclinar
elasientopresioneel
botón
de
reclinar
(6)
hacia
abajo
y
al
mismo
tiempo
gire
hacia
la
posición
requerida.
FI
Kallista
istuin
painama
lla
kallistu
-
svalitsinta
(6)
alasjakierräsamallaha
-
luttuun
asentoon.
HR
Kako
biste
nagnulisjedalo,
priti
-
snite
i
istodobno
okrećite
gumbza
naginjanje
(6)
do
željenog
položaja.
HU
Az
ülés
megdöntéséheznyomja
meg
a
(6)
megdöntőgombotés
ezzel
egy
időben
f
ordítsael
az
ülést
a
kívánt
helyzetbe.
IT
Per
reclinare
il
segg
iolino,premere
la
manopola
direclinazione(6)e
allo
stesso
tempo
girarla
versolaposizione
desiderata.
KO
시트를 눕히려면 리클라이닝 손잡이(6)
를 누르는 동시에 필요한 위치로 비트십시오.
NL
Om
het
zitje
achterover
te
kippen
drukt
u
de
knop
(6)
in
en
draaitu
deze
tegelijk
naar
degewenstepositie.
PL
Aby
pochylić
fotelik,
nacisnąć
dźwignię
pochylania
(6)
ijednocześnie
ustawić
f
otelikwwybranej
pozycji.
PT
Para
reclina
ra
cadeira
prima
o
botão
de
reclinar
(6)
para
baixo
e,
ao
mesmo
tempo,rode
para
a
posiçã
o
desejada.
RO
Pentru
a
înclinascaunul
apăsaţi
butonul
de
înclinare
(6)
şi
în
acelaşitimp
răsuciţi-l
înpoziţia
dorită
.
RU
Чтобы
изменить
наклон
кресла,
поверните
рукоятку
наклона
(6)
вниз,
при
этом
поворачивая
кресло
в
требуемое
положение.
SV
Du
lutar
sitsens
lutning
genom
att
trycka
lutningsvredet
(6)
neråt
och
sam
-
tidigt
vrida
sitsen
tillerforderligposition.
SL
Aby
ste
sklopilisedadlo,stlačte
sklápací
gombík
(6)nadola
súčasne
ho
otočte
do
poža
dovanejpolohy.
SK
Pre
sklopenie
sedadlapotlačte
sklápací
gombík
(6)nadola
súčasne
ho
skrúťte
do
požadovanej
polohy.
BG
За
да
наклонитеседалката,
натиснете
бутона
за
наклоняване
(6),
като
всъщото
време
язавъртатедо
желаната
позиция.
TR
Koltuğu
arkaya
yaslamak
için,
ar
-
kaya
yaslama
düğmesini(6)aşağıya
bastırın
ve
aynı
anda
gereklikonuma
çevirin.
UK
Щоб
змінити
нахил
крісла,
поверніть
ручку
настроювання
нахилу
(6)
донизу,
при
цьому
повертайте
крісло
в
потрібне
положення.
PL
Regulacja
systemu
zabezpieczającego
odbywa
się
za
pomocą
sprzączek
a
i
b.
W
tym
celu
należy
je
uchwycić
w
sposób
pokazany
na
rys.
1.
Po
naciśnięciu
czerwonego
przycisku
poluzować
pasek
ciągnąc
sprzączkę
ku
górze.
W
celu
zaciśnięcia
wystarczy
pociągnąć
za
końcówki
pasków
(rys.)
2).
Przesuwamy
sprzączkę
(c)
w
pozycję
uniemożliwiającą
zsunięcie
się
pasów
z
ramion
dziecka
(rys.
3).
PT
O
comprimento
do
sistema
de
aperto
pode
ser
ajustado,
ajustando
a
fivela
a
e
b.
Para
ajustar
as
fivelas
(a+b),
segure
a
fivela
tal
como
apresentado
na
imagem.
1.
Ao
premir
o
botão
vermelho,
o
cinto
solta-se,
puxando
a
fivela
para
cima.
Para
apertar
o
sistema
de
aperto,
basta
puxar
a
extremidade
das
fitas
de
cinto
(imag.
2).
Puxe
a
fivela
(c)
para
cima
para
apertar
o
cinto,
para
que
este
não
caia
dos
ombros
da
criança
(imag.
3).
RO
Lungimea
sistemului
de
fixare
poate
fi
ajustată
cu
ajutorul
cataramei
de
reglare
a
şi
b.
Pentru
a
regla
cataramele
(a+b)
ţineţi
catarama
aşa
cum
este
prezentat
în
figura
1.
Prin
apăsarea
butonului
roşu,
centura
se
slăbeşte
prin
tragerea
în
sus
a
cataramei.
Pentru
a
strânge
sistemului
de
fixare,
doar
trageţi
de
capătul
centurilor
(figura
2).
Mutaţi
în
sus
catarama
(c)
pentru
a
asigura
centura
astfel
încât
aceasta
să
nu
poată
cădea
de
pe
umerii
copilului
(figura
3).
RU
Длину
системы
фиксации
можно
изменить
при
помощи
регулировки
застежки
a
и
b.
Чтобы
отрегулировать
застежки
(a+b),
держите
застежку
так,
как
указано
на
рис.
1.
Нажав
на
красную
кнопку,
освободите
ремень,
потянув
застежку
вверх.
Чтобы
затянуть
систему
фиксации,
просто
потяните
за
конец
ремня
(рис.
2).
Передвиньте
застежку
(c)
вверх,
чтобы
зафиксировать
ремень
таким
образом,
чтобы
он
не
спадал
с
плеч
ребенка
(рис.
3).
SV
Längden
på
fastspänningssystemet
kan
justeras
genom
att
du
justerar
spänne
a
och
b.
Du
justerar
spännena
(a+b)
genom
att
hålla
dem
som
på
bilden.
1.
När
du
trycker
på
den
röda
knappen
lossas
bältet
när
du
drar
spännet
uppåt.
Du
spänner
enkelt
fastspänningssystemet
genom
att
dra
i
bältesändarna
(bild
2).
För
spännet
(c)
uppåt
för
att
sätta
fast
remmen
så
att
den
inte
kan
ramla
av
barnets
axel
(bild
3).
SL
Dĺžka
obmedzovacieho
systému
sa
dá
nastaviť
s
pomocou
spony
a
a
b.
Ak
chcete
nastaviť
spony
(a+b),
podržte
sponu
podľa
znázornenia
na
obr.
1.
Stlačením
červeného
tlačidla
sa
pás
uvoľní
potlačením
spony
do
vrchu.
Ak
chcete
utiahnuť
obmedzovací
systém,
potiahnite
za
koniec
pásu
(obr.
2).
Presuňte
sponu
(c)
hore
pre
zaistenie
pásu
tak,
aby
nemohol
spadnúť
z
ramien
dieťaťa
(obr.
3).
SK
Nastavenie
hrudnej
spony
Dĺžka
obmedzovacieho
systému
sa
dá
nastaviť
s
pomocou
spony
a
a
b.
Ak
chcete
nastaviť
spony
(a+b),
podržte
sponu
podľa
znázornenia
na
obr.
1.
Stlačením
červeného
tlačidla
sa
pás
uvoľní
potlačením
spony
do
vrchu.
Ak
chcete
utiahnuť
obmedzovací
systém,
potiahnite
za
koniec
pásu
(obr.
2).
Presuňte
sponu
(c)
hore
pre
zaistenie
pásu
tak,
aby
nemohol
spadnúť
z
ramien
dieťaťa
(obr.
3).
BG
Дължината
на
осигурителната
система
може
да
се
настрои
чрез
настройване
на
катарама
a
и
b.
За
настройка
на
катарамите
(a+b)
задръжте
катарамата,
както
е
показано
на
фиг.
1.
При
натискане
на
червения
бутон
коланът
се
освобождава
при
дърпане
на
катарамата
нагоре.
За
затягане
на
осигурителната
система
просто
дръпнете
края
на
коланите
(фиг.
2).
Преместете
катарамата
(c)
нагоре,
за
да
осигурите
колана,
така
че
да
не
падне
от
раменете
на
детето
(фиг.
3).
TR
Çocuk
emniyet
kemeri
sistemi
uzunluğu
a
ve
b
tokalarıyla
ayarlanabilir.
Tokaları
(a+b)
ayarlamak
için
tokayı
resim
1’de
gösterildiği
gibi
tutun.
Kemer,
tokayı
yukarı
doğru
çekerken
kırmızı
düğmeye
basılarak
gevşetilebilir.
Çocuk
emniyet
kemeri
sistemini
sıkıştırmak
için,
kayışların
ucunu
çekmeniz
yeterlidir.
(resim
2).
Tokayı
(c)
yukarı
hareket
ettirin
böylece
kemerler
çocuğunuzun
omuzundan
düşmeyecektir
(resim
3).
UK
Довжину
системифіксаціїможна
змінити
за
допомогою
регулювання
застібок
a
та
b.Щобвідрегулювати
застібки
(a+b),
тримайте
застібку
так,
як
показано
на
мал.1.Натиснітьна
червону
кнопку
та
звільніть
ремінь,
потягнувши
застібку
догори
Щоб
затягнути
систему
фіксац
ії,просто
потягніть
кінець
ременя
(мал.
2).
Пересуньте
застібку
(с)
догори,
щоб
зафіксувати
ремінь
таким
чином,щоб
він
не
спадав
з
плечейдитини(мал.
3).
G
EN
To recline the seat press the reclining knob (6) down and at the
same time twist to the required position.
Reclinable function
ZENITH RELAX W/CARRIER ADAPTER
6