max.10cmmezistředovouznačkouna
sedačceanábojemzadníhokola.Po
seřízenísedačkuzamkněteotočením
excentrickéhojisticíhokolíkudopolohy
zamknuto.
Podrobné pokyny a ilustrace ke
každému kroku naleznete na našich
webových
stránkách: www.hamax.com
DASådansætterdubærebuebøjlen
fastpåsædet:
Førbærebuengennemhullernepå
langsundersædet.Indsætenlåsebolt
tilbærebuen(bemærk,atdetikkeer
densammedelsomtil
monteringsbeslaget)gennemhullerne
undersædet,ogundladatlåseforat
kunneforetageensidstejustering.
Sætbærebuenindicyklens
monteringsbeslag,ogjustertilden
korrektepositionpålangs=maks.10
cmmellemsædetscentermærkeog
baghjuletsnav.Efterjusteringlåses
sædetvedatdrejelåseboltenpåden
udvendigeekscenterakseltillåst
position.
For yderligere anvisninger og
illustrationer af de enkelte trin
henvises til vores hjemmeside:
www.hamax.com
ESAcoplelabarrasustentadoraal
asiento:
Introduzcalahorquillasustentadorapor
losorificioslalongitudnecesariapor
debajodelabasedelasiento.
Introduzcaunpasadordecierredela
horquillasustentadora(tengaencuenta
quesetratadeunapiezadistintadel
pasadordecierredeladaptadordel
portaequipajes)porlosorificios
situadosbajolabasedelasientosin
llegarabloquearlo,parapermitirsu
ajustefinal.
Introduzcalahorquillasustentadoraen
elsoportedesujecióndelabicicletay
ajustecorrectamentelalongitud(10
cmcomomáximo)entrelamarca
centraldelasientoyelcubodelarueda
trasera.Trasajustarelasiento,
bloquéelogirandoelpasadordecierre
deejeexcéntricohastalaposiciónde
cierre.
Para obtener instrucciones e
ilustraciones detalladas de los
distintos pasos, consulte nuestro
sitio web (www.hamax.com).
FIKiinnitäkantokaariistuimeen:
Asetakantakaariaukkojenläpi
pituussuunnassaistuimenpohjassa.
Asetakantokaarenlukitustappi
(huomaa,ettätämäoneriosakuin
istuimensovittimenlukitustappi)
istuimenalapuolenaukkojenläpi,ja
pidäselukitsemattomassaasennossa
viimeistelysäätöjävarten.
Asetakantokaaripolkupyörän
kiinnitystankoonjasäädäoikea
pituussuuntainenpaikka=painopisteen
merkinkeskikohtamaks.10cm
etäisyydellätakapyörännavasta.
Säätämisenjälkeenistuinlukitaan
paikalleenkääntämälläepäkeskoakselin
lukitustappilukitusasentoon.
Tarkemmat ohjeet ja jokaisen
vaiheen kuvat löydät
sivustoltamme: www.hamax.com
HRMontirajteprečkunosačana
sjedalicu:
Uzdužnoumetnitestremennosačakroz
otvoreispodbazesjedalice.Umetnite
klinzablokiranjestremenanosača
(nemojtegazamijenitiklinomza
FRMontezlabarreporteusesurle
siège:
Insérezl’arcporteurdanslesensdela
longueurdanslestroussouslabasedu
siège.Insérezunegoupillede
verrouillaged’arcporteur(remarquez
qu’ils’agitd’uncomposantdifférent
quelagoupilledeverrouillagede
l’adaptateurdeporte-bagage)dansles
troussouslabasedusiège,enla
laissantenpositionnonverrouilléepour
permettreleréglagefinal
ultérieurement.
Insérezl’arcporteurdansl’étrierde
fixationsurlabicycletteetréglezla
positionlongitudinalecorrecte=10cm
maximumentrelamarquecentraledu
siègeetl’essieuarrière.Aprèsle
réglage,verrouillezlesiègeentournant
lagoupilledeverrouillageexcentriqueà
lapositionverrouillée.
Pour des instructions détaillées et
des illustrations de chaque étape,
veuillez visiter notre site Web :
www.hamax.com
DEMontierenderTrägerstrebeam
Sitz:
SchiebenSiedenTrägerbügelin
LängsrichtungdurchdieÖffnungen
unterderSitzfläche.SchiebenSieeinen
Trägerbügel-Sicherungsstift(nichtzu
VerwechselnmitdemSitzadapter-
Sicherungsstift)durchdieÖffnungen
unterderSitzfläche,ohnedenBügelzu
fixieren,umeineabschließende
Einstellungzuermöglichen.
SchiebenSiedenTrägerbügelindie
BefestigungsklammeramFahrrad,und
nehmenSiediekorrekte
Längeneinstellungvor(Positionmax.
10cmzwischenMittelmarkierungauf
demSitzundderhinterenRadnabe).
ArretierenSiedenSitzanschließenin
dieserEinstellung,indemSieden
SicherungsstiftderExzenterwellein
Arretierstellungdrehen
Eine detaillierte Anleitung und
Illustrationen zu den einzelnen
Schritten finden Sie auf unserer
Internetseite unter
www.hamax.com.
NO Festbagasjebrettbøylentilsetet:
Settinnbagasjebrettbøylengjennom
hullenepålangsundersetesokkelen.
Førenbøylelåsepinne(vær
oppmerksompåatdetteerenannen
delennlåsepinnentil
bagasjebrettadapteren)innihullene
undersetesokkelenogholddeniulåst
stillingforåkunneforetaenendelig
justering.
Førbøyleninnifestebrakettenpå
sykkelenogjustertilriktigposisjon=
maks10cmmellommidtmerketpå
setetognavetpåbakhjulet.Etter
justeringenlåserdusetetvedåvri
låsepinnenmedeksentriskakslingtil
låststilling.
For detaljerte instruksjoner og
illustrasjoner til hvert trinn, se vår
nettside: www.hamax.com
CSNamontujtetyčnosičenasedačku:
Vložtepřipevňovacírámpodélněskrze
otvorypodzákladnousedačky.Vložte
jisticíkolíkpřipevňovacíhorámu
(všimnětesi,žetotojejinásoučástnež
jisticíkolíkadaptérunosiče)skrze
otvorypodzákladnousedačkyanechte
jejvodemčenépoloze,abybylo
umožněnokonečnéseřízení.
Vložtepřipevňovacírámdo
upevňovacíhodržákunajízdnímkolea
nastavtesprávnoupodélnoupolohu=
I4
Changing to a carrier bow
EN
Mount the carrier bar to the seat:
Insert the carrier bow through the holes lengthwise under the seat
base. Insert a carrier bow locking pin (note that this is a different
part than the carrier adapter locking pin) through the holes under
the seat base, keeping it in unlocked position to allow final
adjustment.
Insert the carrier bow into the fastening bracket on the bicycle and
adjust the correct lengthwise position = max. 10 cm between the
centre mark on the seat and the rear hub. After adjustment, lock the
seat by turning the locking pin locking pin to locked position.
For detailed instructions and illustrations to each step, please
see our website: www.hamax.com
ZENITH RELAX W/CARRIER ADAPTER