EasyManua.ls Logo

HASE LIMA - Page 35

HASE LIMA
48 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
35
WARNUNG!
Außerbetriebnahme im Störfall
(z. B. Überbelastung):
- Löschen Sie den Abbrand niemals mit Wasser!
- Halten Sie die Feuerraumtür geschlossen!
- Schließen Sie, wenn vorhanden, den
Primärluftschieber ganz. Minimieren Sie
die Luftzufuhr über den Sekundärluftschie-
ber bzw. den Verbrennungsluftschieber.
Achtung! Niemals ganz schließen.
- Lassen Sie das Feuer kontrolliert ausbrennen!
ATTENTION!
Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement
( surcharge, par exemple) :
- Ne jamais éteindre l’incendie avec de
l’eau !
- Gardez la porte du foyer fermée !
- Si elle existe, fermez complètementl’arrivée
d’air primaire. Réduisez l’arri-vée d’air se-
condaire ou celle d’air decombustion. Atten-
tion ! Ne jamais lafermer complètement.
`- Laisser le feu consumer de manière
contrôlée.
ATTENZIONE!
Messa fuori servizio l’incidente
(ad es. Sovraccarico della stufa a legna):
- Non utilizzare acqua per spegnere
l‘incendio!
- Tenere chiusi gli sportelli della camera
di combustione!
- Se disponible, chiudere completamen-
te il regolatore d‘aria primario. Ridur-
re al minimo l‘immissione dell‘aria dal
regolatore d‘aria secondario risp. re-
golatore d‘aria di combustione. Atten-
zione! Non chiudere mai completa
mente.
- Lasciare la stufa accesa sotto sorveglianza!
WARNING!
Taking out of service by incident
(e.g. overloading the stove):
- Never extinguish the fire with water!
- Keep the stove door close!
- Completely connect the primary air
regulator, if present. Minimize the air
supply using the secondary air regula-
tor or the combstion air regulator.
Caution! Never close completely.
- Keep the stove door close!
- Allow the fire to burn out in a controlled
manner.
OPGELET!
Ontmanteling van het incident
(bv. overbelasting van de sfeerhaard):
- Blus nooit met water!
- Houd de deur van de brandruimte gesloten!
- Sluit, indien ter beschikking, de primaire
luchtschuif helemaal. Minimaliseer de
luchttoevoer via de secundaire luchtschu-
if resp. deverbrandingsluchtschuif.
Waarschuwing! Nooit helemaal sluiten.
- Laat het vuur gecontroleerd uitbranden.
VAROVÁNÍ!
Odstavení kamen pro případ nestandardního
hoření (např. vysoký žár):
- K uhašení nikdy nepoužívejte vodu!
- Dvířka topeniště ponechte uzavřená.
- Uzavřete táhlo na regulaci primárního
vzduchu (pokud jsou kamna táhlem vybavena).
Přísun vzduchu pak s pomocí táhla pro
regulaci sekundárního nebo spalovacího
vzduchu omezte na minimum.
Pozor! Nikdy nezavírejte úplně!
- Oheň nechte pod kontrolou dohořet.
OSTRZEŻENIE!
Postępowanie w przypadku awarii
(np. przegrzanie):
- Żaru nigdy nie gasić wodą.
- Drzwiczki paleniska pozostawić za-
mknięte.
- Całkowicie zamknąć szyber powietrza
pierwotnego (jeśli jest na wyposaże-
niu). Zminimalizować dopływ powietrza
poprzez szyber (zasuwę) powietrza
wtórnego lub szyber powietrza do spa-
lania.
Uwaga! Nigdy całkowicie nie zamykać.
- Pozwolić na kontrolowane wypalenie
ognia.
VAROVANIE!
Odstavenie piecky v prípade neštandardného
horenia (napr. vysoká teplota):
- Na hasenie nepoužívajte nikdy vodu!
- Dvierka ohniska nechajte uzavreté.
- Uzatvorte klapku primárneho vzduchu
na horenia (pokiaľ obsahuje príslušný
model takúto klapku). Prívod vzduchu
potom obmedzte na minimum
pomocou klapky sekundárneho
vzduchu na horenie.
Pozor! Nikdy nezatvárajte vzduch
úplne!
- Oheň nechajte pod kontrolou dohorieť.

Table of Contents

Other manuals for HASE LIMA

Related product manuals