35
WARNUNG!
Außerbetriebnahme im Störfall
(z. B. Überbelastung):
- Löschen Sie den Abbrand niemals mit Wasser!
- Halten Sie die Feuerraumtür geschlossen!
- Schließen Sie, wenn vorhanden, den
Primärluftschieber ganz. Minimieren Sie
die Luftzufuhr über den Sekundärluftschie-
ber bzw. den Verbrennungsluftschieber.
Achtung! Niemals ganz schließen.
- Lassen Sie das Feuer kontrolliert ausbrennen!
ATTENTION!
Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement
( surcharge, par exemple) :
- Ne jamais éteindre l’incendie avec de
l’eau !
- Gardez la porte du foyer fermée !
- Si elle existe, fermez complètementl’arrivée
d’air primaire. Réduisez l’arri-vée d’air se-
condaire ou celle d’air decombustion. Atten-
tion ! Ne jamais lafermer complètement.
`- Laisser le feu consumer de manière
contrôlée.
ATTENZIONE!
Messa fuori servizio l’incidente
(ad es. Sovraccarico della stufa a legna):
- Non utilizzare acqua per spegnere
l‘incendio!
- Tenere chiusi gli sportelli della camera
di combustione!
- Se disponible, chiudere completamen-
te il regolatore d‘aria primario. Ridur-
re al minimo l‘immissione dell‘aria dal
regolatore d‘aria secondario risp. re-
golatore d‘aria di combustione. Atten-
zione! Non chiudere mai completa
mente.
- Lasciare la stufa accesa sotto sorveglianza!
WARNING!
Taking out of service by incident
(e.g. overloading the stove):
- Never extinguish the fire with water!
- Keep the stove door close!
- Completely connect the primary air
regulator, if present. Minimize the air
supply using the secondary air regula-
tor or the combstion air regulator.
Caution! Never close completely.
- Keep the stove door close!
- Allow the fire to burn out in a controlled
manner.
OPGELET!
Ontmanteling van het incident
(bv. overbelasting van de sfeerhaard):
- Blus nooit met water!
- Houd de deur van de brandruimte gesloten!
- Sluit, indien ter beschikking, de primaire
luchtschuif helemaal. Minimaliseer de
luchttoevoer via de secundaire luchtschu-
if resp. deverbrandingsluchtschuif.
Waarschuwing! Nooit helemaal sluiten.
- Laat het vuur gecontroleerd uitbranden.
VAROVÁNÍ!
Odstavení kamen pro případ nestandardního
hoření (např. vysoký žár):
- K uhašení nikdy nepoužívejte vodu!
- Dvířka topeniště ponechte uzavřená.
- Uzavřete táhlo na regulaci primárního
vzduchu (pokud jsou kamna táhlem vybavena).
Přísun vzduchu pak s pomocí táhla pro
regulaci sekundárního nebo spalovacího
vzduchu omezte na minimum.
Pozor! Nikdy nezavírejte úplně!
- Oheň nechte pod kontrolou dohořet.
OSTRZEŻENIE!
Postępowanie w przypadku awarii
(np. przegrzanie):
- Żaru nigdy nie gasić wodą.
- Drzwiczki paleniska pozostawić za-
mknięte.
- Całkowicie zamknąć szyber powietrza
pierwotnego (jeśli jest na wyposaże-
niu). Zminimalizować dopływ powietrza
poprzez szyber (zasuwę) powietrza
wtórnego lub szyber powietrza do spa-
lania.
Uwaga! Nigdy całkowicie nie zamykać.
- Pozwolić na kontrolowane wypalenie
ognia.
VAROVANIE!
Odstavenie piecky v prípade neštandardného
horenia (napr. vysoká teplota):
- Na hasenie nepoužívajte nikdy vodu!
- Dvierka ohniska nechajte uzavreté.
- Uzatvorte klapku primárneho vzduchu
na horenia (pokiaľ obsahuje príslušný
model takúto klapku). Prívod vzduchu
potom obmedzte na minimum
pomocou klapky sekundárneho
vzduchu na horenie.
Pozor! Nikdy nezatvárajte vzduch
úplne!
- Oheň nechajte pod kontrolou dohorieť.