Die weiße Steuerleitung (ws)
und das Antennenkabel zum
Autoradio-Einbauort verle-
gen. Sofern am Autoradio
ein entsprechender An-
schlußkontakt für Automatic-
Antennen vorhanden, die
beiliegende Flachsteck-
hülse 2,8-1 aufquetschen.
Der Stecker am HF-Kabel
kann je nach Bedarf gerade
oder als Winkelstecker ver-
wendet werden. Das
Abbiegen über den
Führungsrücken bitte nur
von Hand durchführen.
Bei richtigem Anschluss
fährt die Antenne aus,
wenn das Autoradio einge-
schaltet - wieder ein, wenn
das Autoradio ausgeschaltet
wird.
Beim erstmaligen Betrieb
kann es vorkommen, daß
die Antenne erst ausfährt,
wenn das Autoradio
nochmals kurz aus- und
wieder eingeschaltet wird.
Dies kann auch nach dem
WiederAnschluss der abge-
klemmten Batterie erforder-
lich sein (Aktivierung der
elektronischen Steuerschal-
tung).
Die Schaltung ist verpo-
lungssicher, funktioniert
jedoch nur bei richtigem
Anschluss.
De witte besturingsleiding
(ws) en de antennekabel
naar de inbouwplaats van
de autoradio leggen. Voor
zover aan de autoradio een
aansluitingscontact voor
automatische antennes
aanwezig is, de bijgevoegde
platte steekhuls 2,8-1 er
aan vastmaken.
De stekker aan de HF-kabel
kan indien nodig recht of
als hoekstekker gebruikt
worden. Het afbuigen via
de geleiderug alleen met
de hand uitvoeren.
Bij een juiste aansluiting
komt de antenne naar buiten
als de autoradio wordt
aangezet - en gaat weer
naar binnen als de autoradio
wordt uitgezet.
Als dit voor de eerste keer
gedaan wordt, kan het
gebeuren dat de antenne
pas naar buiten komt als
de autoradio nog een keer
kort aan- en uitgezet wordt.
Dit kan ook na heraansluit-
ing van de afgeklemde
accu nodig zijn (activering
van de electronische
besturingsschakeling).
De schakeling is
beschermd tegen verkeerd
aansluiten aan de polen,
maar functioneert echter
alleen als hij juist is aange-
sloten.
Pass the white control
lead (ws) and the antenna
cable to the installation
place of the car radio. lf a
suitable blade contact for
automatic antennas is pro-
vided at the radio, crimp
the flat receptable 2.8-1 to
the cable end.
The plug at the HF cable
can be used staight or, if
required, as an angled
plug. Please bend the plug
only by hand.
If connected properly, the
antenna extends when
switching on the radio and
retracts when switching off.
On first operation, the
antenna probably does not
extend before switching on
and off the radio again.
This may be necessary,
too, after reconnection of
the battery (to activate the
electronic control circuit).
The circuit is designed
pole-confusing-proof, but
operates only if properly
connected.
Poser la conduite de com-
mande blanche (ws) et le
câble d'antenne jusqu'à
l'endroit de montage de
l'autoradio. Si l'autoradio
est pourvue d'une conne-
xion pour une antenne
automatique, empreindre la
douille à fiche plate 2,8-1
ci-jointe.
Le connecteur au câble H.
F. peut être utilisé, si
besoin est, droitement ou
comme fiche coudée. Ne la
tordre que manuellement
par dessus le tube conduc-
teur.
Si l'antenne est correcte-
ment raccordée, elle sortira
quand l'autoradio est mise
en marche, et elle rentrera
quand la radio est arrêtée.
Lors du premier service de
la radio il est possible que
l'antenne sortira seulement,
si l'autoradio est brièvement
arrêtée et ensuite mise en
marche de nouveau.
Cela peut être aussi néces-
saire après le raccorde-
ment de la batterie débran-
chée (activation du circuit
de commande électronique).
La commutation est
protégée contre une polari-
sation incorrecte, et elle ne
marche qu'après un
branchement correct.