XXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXX
Rotate the toner cartridge toward the back of
the printer until the cartridge stops.
Lower the flap that partially covers the toner
cartridge ( [1] ). Close the top cover ( [2] ).
If another toner cartridge needs to be replaced,
press [Value[(+)] until the toner cartridge color is
displayed in the control panel. Then repeat steps
6 –17.
Drej tonerkassetten imod printerens bagside,
indtil kassetten ikke kan komme længere.
Vip den klap ned, som delvist dækker
tonerkassetten ( [1] ). Luk topdækslet ( [2] ).
Hvis det er nødvendigt at udskifte en anden
tonerkassette, tryk da på [Værdi[(+)],indtil
tonerfarven vises på kontrolpanelet. Gentag
derefter trin 6 –17.
Drehen Sie die Tonerpatrone bis zum
Anschlag in Richtung Rückseite des
Druckers.
Senken Sie die Klappe, die die Tonerpatrone
( [1] ) teilweise abdeckt. Schließen Sie die
obere Abdeckung ( [2] ).
Wenn noch eine andere Tonerpatrone
gewechselt werden muß,drücken Sie so lange
[Wert[(+)], bis die Tonerpatronenfarbe auf dem
Bedienfeld angezeigt wird. Wiederholen Sie
dann die Schritte 6 bis 17.
Gire el cartucho de tóner hacia la parte
posterior de la impresora hasta el tope.
Baje la solapa que cubre parte del cartucho de
tóner ( [1] ). Cierre la cubierta superior ( [2] ).
Si es necesario sustituir otro cartucho de tóner,
pulse [Valor[(+)] hasta que aparezca el color del
cartucho de tóner en el panel de control. Luego
repita los pasos del 6 al 17.
Faites tourner la cartouche vers l'arrière de
l'imprimante jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
Abaissez le volet couvrant la cartouche ( [1] ).
Fermez le couvercle supérieur( [2] ).
Si une autre cartouche doit être remplacée,
appuyez sur [Valeur[(+)] jusqu'à ce que la
couleur de la cartouche en question s'affiche
sur le panneau de configuration de
l'imprimante. Répétez ensuite les étapes
6 à 17.
Ruotare la cartuccia del toner verso il lato
posteriore della stampante fino a quando non
si ferma.
Abbassare la copertura che ricopre
parzialmente la cartuccia del toner ( [1] ).
Chiudere il coperchio superiore ( [2] ).
Se occorre sostituire un'altra cartuccia del
toner, premere [Valore[(+)] finché non viene
visualizzato il colore desiderato sul pannello di
controllo. Quindi ripetere le operazioni da
6 a 17.
Draai de toner-cassette zo ver mogelijk naar
de achterkant van de printer.
Zet de klep die de toner-cassette gedeeltelijk
afdekt, omlaag ( [1] ). Sluit de bovenklep ( [2] ).
Indien een andere toner-cassette moet worden
vervangen, drukt u op [Waarde[(+)] tot de kleur
van de gewenste toner-cassette op het
bedieningspaneel verschijnt. Herhaal
vervolgens stap 6 t/m 17.
Vri tonerkassetten bakover på skriveren til
kassetten stopper.
Senk klaffen som dekker tonerkassetten delvis
( [1] ). Lukk det øvre dekselet ( [2] ).
Hvis en annen tonerkassett må skiftes, trykker
du på [Verdi[(+)] til tonerkassettfargen vises på
kontrollpanelet. Gjenta deretter trinn 6 –17.
Gire o cartucho de tonalizador em direção à
parte traseira da impressora, até que ele
pare.
Baixe a aba que cobre parcialmente o cartucho
de tonalizador ( [1] ). Feche a tampa superior
( [2] ).
Se um outro cartucho de tonalizador precisar
ser substituído, pressione [Valor[(+)],até que a
cor do tonalizador seja exibida no painel de
controle. Em seguida, repita as etapas de
6 a 17.
.
,
( [1] ),
( [2] ).
(+
(+(+
(+)
))
)
,
.
, 6 –17.
Kierrä väriainekasettia kirjoittimen takaosaa
kohti, kunnes kasetti pysähtyy.
Laske alas väriainekasetin osittain peittävä
läppä ( [1] ). Sulje yläkansi ( [2] ).
Jos toinen väriainekasetti täytyy vaihtaa, paina
[Arvo[(+)], kunnes väriainekasetin väri näkyy
ohjauspaneelissa. Toista sitten toimenpiteet
6 –17.
Rotera tonerkassetten mot skrivarens
baksida så långt det går.
Fäll ner locket som delvis täcker tonerkassetten
( [1] ). Stäng den övre luckan ( [2] ).
Om du behöver byta ut fler tonerkassetter ska
du trycka på [Värde[(+)] tills tonerkassettens
färg visas på kontrollpanelen. Upprepa sedan
steg 6 –17.
16 17 18