EasyManua.ls Logo

Husqvarna R152SVA - Page 21

Husqvarna R152SVA
24 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
21
Cleaning of air fi lter. Slacken the screw, remove the lid and remove the fi lter
cartridge.
Reinigung des Luftfi lters. Schrauben lösen, Deckel abnehmen und Filtere-
insatz herausnehmen.
Nettoyage du fi ltre à air. Desserez la vis, enlevez le capot et retirez la car-
touche fi ltrante.
Limpieza del fi ltro de aire. Soltar el tornillo, quitar la tapa y extraer el el-
emento fi ltrante.
Het schoonmaken van het luchfi lter. Draai de schroef los, verwijder de deksel
en haal het fi lter eruit.
Pulizia del fi ltro. Allentare la vite, togliere il coperchio ed estrarre il fi ltro.
Over time, ground speed may decrease. Adjust as follows:
Pull out the button (1) on the underside of the housing.
Push button (1) back in. Ground speed should increase.
If ground speed has become slower, repeat above steps to return adjustment
to normal. If ground speed remains the same, drive belt is worn and should
be replaced.
1
Mit der Zeit kann die Geschwindigkeit abnehmen. Regulieren Sie diese wie folgt:
Ziehen Sie die Taste (1) an der Gehäuseunterseite gedrückt.
Halten die Taste (1) los, die Geschwindigkeit nimmt nun zu.
Sollte ein Rückgang der Geschwindigkeit festgestellt werden, wiederholen Sie die o.g. Schritte um die Regulierung auf die
Normalgeschwindigkeit zurückzustellen. Verändert dieses Verfahren die Geschwindigkeit nicht, ist der Transmissionsriemen
defekt und muss ersetzt werden.
Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer. Veuillez l’ajuster de cette façon:
Tirer sur le bouton (1) situé en dessous du châssis.
Appuyer le bouton (1). La vitesse de roulement devrait augmenter.
Si la vitesse de roulement a ralenti, répéter les étapes ci-dessus pour retourner à l’ajustement à la fonction normale. Si la vitesse
de roulement demeure inchangée, la courroie du système d’entraînement est usée et doit être remplacée.
Con el tiempo, la velocidad con relación al suelo puede reducirse. Ajustar del siguiente modo:
Tirar el botón (1) en la parte inferior del bastidor.
Presionar el botón (1). La velocidad con relación al suelo tendría que aumentar.
Si la velocidad con relación al suelo se ha reducido, repetir los pasos indicados arriba para restablecer el ajuste normal. Si la
velocidad con relación al suelo permanece invariada, la correa de transmisión está desgastada y se tiene que sustituir.
De basissnelheid kan mettertijd afnemen. Corrigeer dit op de volgende manier:
Druk de knop (1) onder de behuizing in en houd deze ingedrukt.
Duw de knop (1) los. De basissnelheid zou moeten toenemen.
Als de basisnelheid is afgenomen, herhaalt u de hierboven beschreven stappen om de normale situatie te herstellen. Als de
snelheid dezelfde blijft, is de drijfriem versleten en dient deze te worden vervangen.
Nel tempo, la velocità rispetto al suolo potrebbe ridursi. Eseguire le seguenti regolazioni:
Tirare il pulsante (1) posizionato sulla parte posteriore del telaio.
Premere il pulsante (1). La velocità rispetto al suolo dovrebbe aumentare.
Nel caso in cui la velocità rispetto al suolo si sia ridotta, ripetere i passaggi sopra indicati per ripristinare le regolazioni ai valori
normali. Qualora la velocità rispetto al suolo non cambi, signifi ca che la cinghia di trasmissione è usurata e dovrà essere quindi
sostituita.

Related product manuals