EasyManua.ls Logo

ItsImagical couture machine - Page 4

ItsImagical couture machine
41 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
(ES) Con tu propia máquina de coser, descubre lo fácil que es diseñar y coser
modelos para tus muñecas. Manual o con pedal. Asa para llevar.
¡Atención!
- El producto contiene agujas de verdad. Sólo debe usarse bajo la supervisión de un
adulto.
- Mantener lejos del alcance de niños pequeños.
- Leer estas instrucciones antes de usar la máquina.
1. Partes de la máquina
1. Pedal
2. Selector de modelos
3. Controlador de pespuntes hacia delante y hacia atrás (imagen 1.a):
- izquierda = atrás
- derecha = adelante
4. Selector de modelos
5. Rueda manual
6. Control de velocidad: lento/rápido
7. Encendido/apagado de la luz
8. Encendido/apagado de la máquina
9. Botón de bobinado
10. Asa transportadora
11. Palanca de paro
12. Rueda de tensión
13. Eje de la aguja
14. Pie de presión
15. Compartimiento de bobinas
16. Cajón para hilos
17. Plataforma de la aguja
18. Luz
19. Botón recoge-bobinas
20. Entrada adaptador
21. Porta-carrete (imagen 1.b):
1. Introducir el carrete en el tubo de sujeción.
2. Deslizar el porta-carretes dentro de la pieza posterior de la máquina, como
muestra la imagen, hasta que encaje firmemente. Insertar un carrete en el tubo y
poner la tapa como se muestra.
22. Elevador del pie de presión
23. Anclaje del hilo
24. Aguja
25. Tapa del carrete
2. Colocación de las pilas
ATENCIÓN: NO UTILIZAR PILAS RECARGABLES (ej: niquel-cadmio).
Se recomienda el uso de pilas alcalinas.
Asegurar que el interruptor de encendido esté apagado.
Girar la máquina y quitar la tapa de las pilas con un destornillador y girando como
indica la flecha en la imagen C.
Insertar 2 pilas de 1,5V (tipo R20, HP2 o D),
No mezclar tipos de pilas diferentes (alcalinas y de carbón-zinc) o gastadas y
nuevas. Siempre deshacerse de las pilas gastadas con cuidado (nunca quemarlas o
pincharlas).
Siempre retirar las pilas de la máquina si no vas a usarla durante un tiempo largo.
ESTA MÁQUINA YA LLEVA EL HILO INCORPORADO, ESTÁ PREPARADA PARA
UTILIZAR POR PRIMERA VEZ. Asegurarse de retirar las cintas de plástico del
embalaje antes de utilizar.
3. Uso de adaptador
Se puede utilizar un adaptador AC como fuente de energía alternativa. Debe tener
una potencia de salida de 3 voltios DC con un mínimo de 800mA (ver imagen E).
Utilizar un adaptador certificado. La polaridad del adaptador AC debe ser positiva (+).
No podemos aceptar responsabilidad en daños ocurridos por el uso incorrecto de un
adaptador AC. No es necesario retirar las pilas cuando se utilice un adaptador AC. El
adaptador no está incluido.
Cualquier transformador de seguridad que se utilice con el producto debe revisarse
con frecuencia ante peligros potenciales como daños en el cable, cordón, enchufe u
otras partes. El producto no debe usarse hasta que se haya eliminado el daño.
4. Bobinado del carrete
Empujar el botón recoge-bobinas (19) hacia abajo para elevar el recoge-bobinas.
Retirar el carrete vacío del compartimento. Colocar el carrete en el recoge-bobinas,
alineando el agujero del carrete con la aguja de dirección del recoge-bobinas. A
veces hay que girar la manivela para localizar la aguja de dirección. Deslizar el
carrete de hilo encima de la aguja del carrete. Tirar del hilo desde el carrete y
pasarlo por la guía circular (imagen F). Mover el botón de velocidad a “lento”. Pulsar
el botón ON/OFF y el pedal para bobinar el carrete. Ayudar con un lapicero. No
sobrellenar el carrete. Cuando se termine, quitar el pie del pedal para parar la
máquina y cortar el hilo. Retirar el carrete y bajar el recoge-bobinas utilizando el
mando del porta-carrete. Nunca unir trozos de hilo diferentes al bobinar un carrete.
5. Colocación del hilo
Utilizar hilo de algodón o poliéster en esta máquina cuando se acabe el incluido.
Bajar el pie de presión (14) utilizando el elevador (22). Colocar la aguja en su
posición más alta moviendo la ruleta manual (5) en dirección a la flecha.
Después de colocar el carrete de hilo en el porta-carretes, pasar el hilo por las guías
como se muestra en la imagen G. Asegurarse de colocar el hilo entre los discos de
tensión en la rueda de tensión (12).
La aguja debería enhebrarse desde adelante hacia atrás (para usar el enhebrador,
ver imagen H). Para elevar el hilo del carrete, elevar el pie de presión con el
elevador. Sujetar el hilo de la aguja situada delante de la máquina (ver imagen I) y
despacio girar las manivelas en la dirección de la flecha para que la aguja entre en la
plataforma de la aguja y vuelva a salir. La aguja, automáticamente, cogerá una
lazada de hilo del carrete del que puedes estirar desde debajo del pie de presión (ver
imagen J).
Pasar ambos hilos bajo el pie de presión (14), entre las horquillas y hacia la parte
posterior de la máquina, unos 8 cm.
6. Cambio de la bobina
Retirar la tapa del compartimiento de la bobina (15) como se muestra (imagen K) y
colocar un carrete entero y bien enrollado en el porta-bobinas. Asegurarse de que el
hilo está enrollado en la bobina y colocado en el porta-bobinas en la máquina, en
dirección opuesta a las agujas del reloj. Si no es así, girar la bobina. Suavemente
sacar unos 8cm de hilo de la bobina y estirar a lo largo de la ranura 1 (ver dibujo del
compartimento de la bobina). Tirar del hilo hacia ti cruzando la ranura 2. Colocar la
tapa del compartimento, dejando el extremo del hilo fuera, hacia la derecha de la
tapa como se muestra en la imagen L. Nunca poner en funcionamiento con el
compartimento de la bobina abierto.
7. Colocación correcta del porta-bobinas
Si es posible, nunca intentar retirarlo de la máquina. Si se cayera o se sacase, seguir
estos pasos para re-instalarlo. Seguir los dibujos para colocar las piezas donde
corresponde:
- la pieza A del porta-bobinas bajo la pieza 3 de la máquina,
- la pieza B del porta-bobinas encima de la pieza 1 de la máquina,
- la pieza C del porta-bobinas bajo de la pieza 2 de la máquina.
Empujar hacia abajo dentro del porta-bobinas, quedando en posición horizontal. Si
hay problemas al coser, repetir la colocación.
8. Cambio de la aguja
ASEGURARSE DE QUE LA MÁQUINA ESTÁ APAGADA Y LAS PILAS O EL
ADAPTADOR RETIRADOS.
Utilizar la manivela para elevar la aguja a su posición más alta. Aflojar el tornillo y
retirar la tapa de seguridad. Bajar el pie de presión. Aflojar el tornillo sujetando la
aguja en su lugar con un destornillador y retirar la aguja vieja. Insertar la aguja nueva
(medida 12/80 ó 14/90) tan alto como se pueda dentro del porta-agujas, con el lado
plano de la aguja alejándose de ti y con el ojo de la aguja directo hacia ti.
Asegurando que no se caiga dentro de la máquina, apretar el tornillo con un
destornillador. Colocar la tapa de nuevo y apretar el tornillo.
9. Cómo coser
La mayoría de los problemas con cualquier máquina de coser se producen por el mal
ajuste de la tensión. Asegurarse de que:
1.El hilo se puede mover libremente por los puntos intermedios entre el carrete y la
aguja, con un poco de tensión.
2.El hilo no se engancha accidentalmente alrededor de los postes o puntos donde
entra en contacto con la máquina.
3.El hilo corre por el control de tensión que está entre el disco a resorte y el cuerpo
de la máquina.
Elevar el pie de presión con el elevador (22). Colocar la tela bajo el pie de presión y
bajar la palanca (siempre asegurando que el pie de presión está bajo antes de
empezar a coser).
Coser un punto girando la manivela en la dirección de la flecha, con la aguja
entrando en la tela. Mover el botón de encendido/apagado (8) hacia arriba para
encender y presionar el pedal para empezar a coser.
Parar de coser antes de llegar al borde del material, liberando el pedal.
Girar el tope de la manivela hacia ti hasta que la aguja se salga del pedal.
Tirar de un trozo de hilo a través de la rueda de tensión para liberar la tensión en la
aguja (ver imagen M). Estirar del material hacia el final de la máquina y cortar el hilo
cerca de la tela.
(Si la máquina se atasca o el hilo se enreda en la parte inferior del mecanismo de
costura, se puede retirar la tela girando la manivela en la dirección de la flecha hasta
que la tela o hilo se pueda retirar).
Para una buena costura, ir moviendo la tela con la mano izquierda mientras sujetas
el hilo con la mano derecha.
10. Modelos disponibles
Elegir el diseño deseado en el selector de modelos (4) y deslizar el selector (2) a la
posición que indican los dibujos.
11. Comprobación de los puntos
La imagen 1 muestra una puntada correcta: los hilos superior e inferior conectan
entre sí por entre las capas de tela y no se necesita ajuste.
La imagen 2 muestra una puntada en la que la tensión superior es demasiado alta
con respecto al hilo inferior. Para corregir esto, bajar la tensión en el hilo superior o
aumentarla en el inferior (no se recomienda intentar cambiar la tensión del hilo
inferior). Bajar la tensión del hilo superior girando la rueda de tensión (12) en sentido
contrario a las agujas del reloj. Girar la rueda media vuelta y coser otra línea. Ajustar
la rueda de tensión de nuevo si es necesario (más suelto o más ajustado) hasta que
el resultado sea como en la imagen 1.
La imagen 3 muestra una puntada donde la tensión del hilo superior es demasiado
suelta en relación al hilo del carrete. Aumentar la tensión del hilo superior girando la
rueda media vuelta hacia la derecha y hacer otra fila de puntadas. Ajustar la rueda
de tensión de nuevo si es necesario (más suelto o más ajustado) hasta que el
resultado sea como en la imagen 1.
12. Caja de seguridad
La máquina incluye una cajita transparente que sirve para proteger las manos de la
aguja mientras se cose. Para fijar, seguir la imagen 12. Para retirar una aguja vieja
con la caja de seguridad colocada:
1. Elevar la aguja hasta la posición más alta girando la manivela hacia ti en dirección
contraria a las agujas del reloj.
2. Bajar el pie de presión.
3. Soltar el tornillo y retirar la caja.
4. Soltar el tornillo que sujeta la aguja, sujetando la aguja en su lugar y retirando la
aguja de la abrazadera.
13. Ajuste de la tensión del hilo
Como se ha mencionado, la mayoría de los problemas que ocurren con las
máquinas de coser, tanto en modelos para adultos como para niños, se producen
por falta de equilibrio entre la tensión del hilo superior e inferior o porque uno o
ambos hilos no corran con fluidez.
14. Cuidados de la máquina
Cambiar las pilas cuando la máquina se ralentice.
No usar líquidos para limpiarla, sólo un trapo seco.
No despiezarla, no hay ninguna pieza que tenga repuesto.
No intentar abrir el compartimiento de la aguja. Todas las piezas internas vienen
ajustadas de fábrica.
No estirar de la tela al coser. La aguja podría doblarse o romperse.
Desconectar siempre cualquier fuente de alimentación y el pedal cuando se cambien
las agujas, retirando la bobina y limpiando la aguja.
Antes de usar el adaptador, asegurarse de que el voltaje coincide con la fuente de
energía (la potencia de salida debe ser DC3V).
ATENCIÓN: el producto contiene agujas afiladas que deberían usarse bajo la
supervisión directa de un adulto.
(ES)
Los transformadores o cargadores de batería utilizados con el juguete
han de ser examinados regularmente para detectar deterioros en el cable,
clavija, envolvente y otras partes, y que en caso de tales deterioros, no
tienen que ser usados hasta que el daño haya sido reparado.
Advertencia. No conviene para niños menores de 36 meses. El uso
indebido del transformador puede causar choque eléctrico.
El juguete no tiene que ser utilizado más que con el transformador
recomendado.
El transformador no es un juguete.
Los juguetes susceptibles de ser limpiados con líquidos han de ser
desconectados del transformador antes de la limpieza.
Las baterías son sólo para ser cargadas por adultos o por niños mayores
de 8 años.
(EN)
Transformers or battery chargers used with the toy are to be regularly
examined for damage to the cord, plug, enclosure and other parts, and in
the event of such damage, they must not be used until the damage has
been repaired.
Warning. Not suitable for children under 36 months. Misuse of
transformer can cause electric shock.
The toy must only be used with the recommended transformer.
The transformer is not a toy.
Toys liable to be cleaned with liquids are to be disconnected from the
transformer before cleaning.
Batteries are only to be charged by adults or by children at least 8 years
old.
(FR)
Tout transformateur ou chargeur de piles utilisé avec le jouet doit être
régulièrement examiné afin de détecter d'éventuelles altérations du câble,
de la fiche, du revêtement et d'autres parties. S'il s'avère abimé, l'appareil
ne doit pas être utilisé avant que le défaut n'ait été réparé.
Attention. Ne convient pas à des enfants de moins de 36 mois.
L'utilisation incorrecte du transformateur peut entraîner un choc électrique.
Le jouet ne doit être utilisé qu'avec le transformateur recommandé.
Le transformateur n'est pas un jouet.
Les jouets susceptibles d'être lavés avec des produits liquides doivent
être débranchés du transformateur avant d'être nettoyés.
Les piles doivent être rechargées uniquement par des adultes ou par des
enfants âgés de plus de 8 ans.
(DE)
Die in dem Spielzeug verwendeten Transformatoren oder
Battereladegeräte müssen regelmäßig überprüft werden, um Schäden an
dem Kabel, der Muffe, Ummantelung und anderen Teilen festzustellen. Im
Fall von Schäden, nicht verwenden, bis die Schäden repariert sind.
Achtung. Nicht empfehlenswert für Kinder im Alter von unter 3 Jahren.
Die unsachgemäße Verwendung des Transformators kann zu einem
Stromschlag führen.
Das Spielzeug darf nur mit dem empfohlenen Transformator verwendet
werden.
Der Trafo ist kein Spielzeug.
Die Spielzeuge, die mit Flüssigkeiten gereinigt werden, müssen vor der
Reinigung vom Transformator genommen werden.
Die Batterien dürfen nur von Erwachsenen oder Kindern über 8 Jahren
geladen werden.
(IT)
I trasformatori e i caricabatterie utilizzati con questo giocattolo devono
essere controllati regolarmente per rilevare eventuali deterioramenti su
cavo, spinotto, involucro ed altre parti e se rilevati tali deterioramenti, non
devono essere utilizzati prima di aver riparato il danno.
Avvertenza. Non adatto per bambini sotto i 36 mesi. L'uso improprio del
trasformatore può causare scariche elettriche.
Il giocattolo deve essere utilizzato esclusivamente con il trasformatore
consigliato.
Il trasformatore non è un giocattolo.
I giocattoli che necessitano di pulizia con liquidi devono essere staccati
dal trasformatore prima della pulizia.
Le batterie devono essere caricate solo dagli adulti o da bambini con più
di 8 anni.
(PT)
Todos os transformadores ou carregadores de bateria utilizados com o
brinquedo devem ser examinados regularmente, para detetar possíveis
deterioros no cabo, ficha, carcaça encolvente e outras partes. Em caso de
deterioro, não utilizar o brinquedo até que os danos tenham sido
devidamente reparados.
Atenção. Este produto não é recomendado para crianças com menos de
36 meses. O uso indevido do transformador poderia causar um choque
elétrico.
O brinquedo deve utilizar-se exclusivamente com o transformador
recomendado.
O transformador não é um brinquedo.
Os brinquedos suscetíveis de serem limpos com líquidos devem ser
desconectados do transformador antes da sua limpeza.
As baterias devem ser carregadas por adultos ou por crianças
maiores de 8 anos.
(RO)
Transformatoarele sau încărcătoarele de baterie utilizate cu jucăria
trebuie fie examinate în mod regulat pentru a detecta deteriorări ale
cablului, mufei, carcasei şi altor părţi şi, în cazul detectării, nu trebuie
utilizate până când deteriorarea nu este reparată.
Avertisment. Produsul nu este recomandat copiilor sub 36 de luni.
Utilizarea necorespunzătoare a transformatorului poate cauza şocuri
electrice.
Jucăria nu trebuie utilizată decât cu transformatorul recomandat.
Transformatorul nu este o jucărie.
Jucăriile care pot fi curăţate cu lichide trebuie deconectate din
transformator înainte de curăţare.
Bateriile trebuie încărcate doar de adulţi sau copii peste 8 ani.
(PL)
Używane do zabawki transformatory lub ładowarki do baterii należy
regularnie sprawdzać, w celu wykrycia uszkodzeń w kablu, wtyczce,
obudowie i innych częściach, a w przypadku wykrycia uszkodzenia należy
zaprzestać ich używania do momentu jego usunięcia.
Ostrzeżenie. Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 36 miesiąca życia.
Nieprawidłowe użycie transformatora może spowodować porażenie
prądem.
Do zabawki należy używać wyłącznie zalecanego transformatora.
Transformator nie jest zabawką.
Zabawki nadające do czyszczenia płynami należy przed czyszczeniem
odłączyć od transformatora.
Akumulatorki powinny być ładowane wyłącznie przez osoby dorosłe lub
dzieci powyżej 8 lat.
(TR)
Oyuncakla birlikte kullanılan adaptörler ve pil şarj cihazları, kabloda,
prizde, kaplamada ve diğer kısımlarda oluşabilecek hasarları tespit etmek
amacıyla düzenli olarak gözden geçirilmeli, hasar olması durumunda tamir
edilene kadar kullanılmamalıdır.
Uyarı. 36 aylıktan küçük çocuklar için uygun değildir. Adaptörün yanlış
kullanımı elektrik çarpmasına neden olabilir.
Oyuncakla, tavsiye edilen adaptörden farklı bir adaptör kullanılmamalıdır.
Adaptör oyuncak değildir.
Sıvı temizlik maddeleriyle temizlenebilen oyuncaklarda temizlik öncesi
adaptör çıkarılmalıdır.
Piller sadece yetişkinler ve 8 yaşından büyük çocuklar tarafından şarj
edilmelidir.
(EL)
Οι μετασχηματιστές ή φορτιστές μπαταριών που χρησιμοποιούνται με το
παιχνίδι πρέπει να εξετάζονται τακτικά για βλάβη στο καλώδιο, το βύσμα, το
περίβλημα κι άλλα μέρη, και σε περίπτωση ζημιών, δεν θα πρέπει να χρησι
μοποιούνται μέχρι που η ζημιά να επισκευαστεί.
Προειδοποίηση. Δεν συνιστάται για παιδιά κάτω των 36 μηνών. Η κακή χ
ρήση του μετασχηματιστή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Το παιχνίδι δεν πρέπει να χρησιμοποιείται πολύ με τον συνιστώμενο μετα
σχηματιστή.
Ο μετασχηματιστής δεν είναι παιχνίδι.
Πριν από τον καθαρισμό, τα παιχνίδια που μπορούν να καθαριστούν με υ
γρά πρέπει πρώτα να αποσυνδέονται από τον μετασχηματιστή.
Οι μπαταρίες να φορτίζονται μονάχα από ενήλικες ή από παιδιά άνω των
8 ετών.
(RU)
Необходимо регулярно проверять трансформаторы или зарядные ус
тройства аккумуляторных батарей, используемые вместе с игрушкой,
для своевременного выявления повреждений шнура питания, вилки, к
орпуса и других частей. В случае обнаружения таких повреждений дан
ными устройствами нельзя пользоваться до тех пор, пока обнаруженн
ые дефекты не будут устранены.
Внимание. Непригодно для детей младше 36 месяцев. Неправильно
е использование трансформатора может привести к поражению электр
ическим током.
Разрешается пользоваться игрушкой только с рекомендованным тра
нсформатором.
Трансформатор не является игрушкой.
Перед мойкой игрушек, которые можно мыть с использованием жидк
остей, необходимо отсоединить их от трансформатора.
Зарядка аккумуляторных батарей должна осуществляться только взр
ослыми или детьми старше 8 лет.
(CN)
玩具所用的转接器和电池充电器须定期检查电线、插头、外壳和其他部件是否
损坏,如果出现此类损坏,在修好前不要使用。
警告。 不适合 36 个月以下的儿童。 误用转换器可能会导致触电。
玩具不应使用非推荐的转换器。
转换器不是玩具。
可用液体清洗的玩具在清洗前必须断开与转换器的连接。
电池只能由成人或 8 岁以上的儿童进行充电。
(JP)
おもちゃで使用する変圧器および電池は、コード、プラグ、外装部分、他の
部分の損傷の有無を定期的に検査し、損傷が発見された場合、修復されるまで
使用しないでください。
警告。 36ヶ月未満のお子様はご使用できません。 変圧器の使い方を誤ると
、感電の原因となります。
推奨以外の変圧器は使用しないでください。
変圧器はおもちゃではありません。
高感度のおもちゃを液体で洗浄する際は、洗浄の前に変圧器から取り外して
ください。
充電器は保護者、または8歳以上のお子様が充電してください。
24

Related product manuals