EasyManua.ls Logo

Jacuzzi Morphosis - Page 12

Jacuzzi Morphosis
24 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
12
FRANÇAIS
(
11) Visser le flexible de 1/2” M-F (fourni) au manchon
cruciforme et le faire passer à l'intérieur du support à douche,
en l'amenant sur le bord.
DEUTSCH
(
11) Den Schlauch 1/2” M-F (beiliegend) am Kreuzrohr
anschrauben, durch das Innere der Duschhalterung führen und
über den bringen.
ESPAÑOL
(
11) Enroscar el tubo flexible de 1/2” M-F (suministrado)
al manguito en cruz y hacerlo pasar por el interior del soporte
de ducha, poniéndolo encima.
FRANÇAIS
(
10) Récupérer le flexible de la douche(raccords 1/2”-
3/8”) et y enfiler les composants suivants, dans l'ordre indiqué
(du côté du raccord 3/8”):
bouton K - bague L - couvercle N - douille filetée P - rondel-
le en téflon Q (ø interne 23,3 mm) - douille filetée R - res-
sort S - rondelle en téflon T (ø interne 26 mm) - joint U (la
partie en laiton doit être tournée vers le bas).
DEUTSCH
(
10) Den Duschschlauch zur Hand nehmen (Anschlüsse
1/2”-3/8”) und folgende Teile in der aufgeführten Reihen-
folge einschieben (vom Anschluss 3/8” ausgehend):
Taste K - Gewindering L - Abdeckung N - Gewinderohr P - Tef-
lon-Unterlegscheibe Q (ø Innendm. 23,3 mm) - Gewinderohr
R - Feder S - Teflon-Unterlegscheibe T (ø Innendm. 26 mm)
- Dichtung U (der Messingteil muss nach unten zeigen).
ESPAÑOL
(
10) Recuperar el tubo flexible de la ducha, (conexiones
1/2”-3/8”) y pasar los siguientes componentes, en el orden in-
dicado (desde la parte del racor 3/8”):
botón K - tuerca anular L - tapa N - tubo roscado P - arandela
de teflón Q (ø interior 23,3 mm) - tubo roscado R - muelle
S - arandela de teflón T (ø interior 26 mm) - junta U (la par-
te en latón debe estar dirigida hacia abajo).
FRANÇAIS
(
12) (1) De sur, raccorder le flexible de la douche à ce-
lui à peine monté, en interposant le joint ; (2) faire buter la ron-
delle T contre le joint U à l'intérieur du support de la douche.
DEUTSCH
(
12) (1) Von oberhalb den Duschschlauch an den eben
montierten anschließen, die Dichtung muss dabei dazwischen
gelegt werden; (2) die Unterlegscheibe T und die Dichtung U im
Innern der Duschhalterung in Anschlag bringen.
ESPAÑOL
(
12) (1) Desde arriba, conectar el tubo flexible de la du-
cha al que se acaba de montar, interponiendo la junta; (2) po-
ner en el tope la arandela T y la junta U en el interior del soporte
de la ducha.
êìëëäàâ
(
10) ÇÓÁ¸ÏËÚ „Ë·ÍËÈ ¯Î‡Ì„ ‰Û¯‡ (ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
1/2”-3/8”) Ë Ì‡‰Â̸Ú ̇ ÌÂ„Ó ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚
Û͇Á‡ÌÌÓÏ ÔÓfl‰Í (ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl 3/8”):
ÍÌÓÔÍÛ ä - ÍÛ„ÎÛ˛ „‡ÈÍÛ L - Í˚¯ÍÛ N - ÂÁ¸·Ó‚ÓÈ
¯Î‡Ì„ ê - ÚÂÙÎÓÌÓ‚Û˛ ¯‡È·Û Q (‚ÌÛÚ. ‰Ë‡Ï. 23,3 ÏÏ)
- ÂÁ¸·Ó‚ÓÈ ¯Î‡Ì„ R - ÔÛÊËÌÛ S - ÚÂÙÎÓÌÓ‚Û˛ ¯‡È·Û
í (‚ÌÛÚ. ‰Ë‡Ï. 26 ÏÏ) - ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌÛ˛ ÔÓÍ·‰ÍÛ U
(·ÚÛÌ̇fl ˜‡ÒÚ¸ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ó·‡˘Â̇ ‚ÌËÁ).
êìëëäàâ
(
11) èË‚ËÌÚËÚ „Ë·ÍËÈ ¯Î‡Ì„ 1/2" Ò Ì‡.-‚ÌÛÚ.
ÂÁ¸·ÓÈ (ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl) Í ÍÂÒÚÓÓ·‡ÁÌÓÈ ÏÛÙÚ Ë
ÔÓÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó ˜ÂÂÁ ‰ÂʇÚÂθ ‰Û¯‡, ‚˚‚‰fl ¯Î‡Ì„
̇ ·ÓÚ ‚‡ÌÌ˚.
êìëëäàâ
(
12) (1) ÑÂÈÒÚ‚Ûfl Ò ‚ÂıÌÂÈ ˜‡ÒÚË ·ÓÚ‡ ‚‡ÌÌ˚,
ÒÓ‰ËÌËÚ „Ë·ÍËÈ ¯Î‡Ì„ ‰Û¯‡ Ò ÚÓθÍÓ ˜ÚÓ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚Ï, ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡fl ÏÂÊ‰Û ÌËÏË ÔÓÍ·‰ÍÛ.
(2) ëÓ‚ÏÂÒÚËÚ ¯‡È·Û í Ë ÔÓÍ·‰ÍÛ U ‚ÌÛÚË
‰ÂʇÚÂÎfl ‰Û¯‡.

Related product manuals