8
DEUTSCH
(
4) Auf einem Wasserhahn die gleichen Teile wie für das
Kreuzrohr montieren; den Vorgang mit dem anderen Wasser-
hahn wiederholen.
ESPAÑOL
(
4) Montar en un grifo los mismos componentes usa-
dos para el manguito en cruz; repetir la operación para el otro
grifo.
FRANÇAIS
(
4) Monter sur un robinet les mêmes composants uti-
lisés pour le manchon cruciforme ; répéter l'opération pour l'au-
tre robinet.
DEUTSCH
(
5) Siehe Installationspläne der Armaturen (
a-f, pos.
A und C) und je nach gewähltem Wannenmodell, von unter-
halb des Wannenrandes, die Wasserhähne in die betreffenden
Bohrungen einsetzen und von oben die Gewinderinge mit dem
O-Ring anschrauben.
Anmerkung: besser ist es, den Gewindering mit der Faston-
verbindung auf dem äußeren Wasserhahn (A) zu
montieren(
5).
ESPAÑOL
(
5) Tomar como referencia los esquemas de disposición
de la grifería (
a-f, pos. A y C) y, dependiendo del modelo
de bañera elegido, desde la parte inferior del borde de ésta,
introducir los grifos en los orificios indicados y enroscar des-
de arriba los anillos con junta tórica.
NOTA: es preferible montar la tuerca anular con el faston
en el grifo (A) más exterior (
5).
FRANÇAIS
(
5) Se référer aux schémas de disposition de la robi-
netterie (
a-f, pos. A et C) et, en fonction du modèle de
vasque choisi, de sous le bord de la vasque,enfiler les robinets
dans les trous indiqués et visser de dessus les bagues avec
des joints toriques.
NOTE : il est préférable de monter la bague avec le fas-
ton sur le robinet (A) le plus externe (
5).
FRANÇAIS
(
6) En agissant sur les respectives bagues (de
dessus et de dessous le bord) fixer de manière provisoi-
re les robinets, en les tournant l'un par rapport à l'autre,
afin de faciliter le successif montage des flexibles (3).
DEUTSCH
(
6) Durch Betätigen der entsprechenden Ge-
winderinge (von oben und unten am rand) die Wasser-
hähne, in dem man einen nach dem anderen dreht, pro-
visorisch befestigen, dadurch wird die nachfolgende
Montage der Schläuche (3) erleichtert.
ESPAÑOL
(
6) Usando las respectivas tuercas anulares (por
encima y por debajo del borde) fijar provisionalmente los
grifos, girándolos uno respecto del otro, de manera que
se facilite el posterior montaje de los tubos flexibles (3).
êìëëäàâ
(
4) ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ Í‡Ì Ú Ê ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚,
ÍÓÚÓ˚ ·˚ÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ‰Îfl ÍÂÒÚÓÓ·‡ÁÌÓÈ
ÏÛÙÚ˚. Ç˚ÔÓÎÌËÚ ˝ÚË Ê ÓÔ‡ˆËË ‰Îfl ‰Û„Ó„Ó Í‡Ì‡.
êìëëäàâ
(
5) ëÏÓÚËÚ ÒıÂÏ˚ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌËfl ͇ÌÓ‚ (
a-
f, ÔÓÁ. A Ë C), Ë ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÏÓ‰ÂÎË
‚‡ÌÌÓÈ, ÒÌËÁÛ ·ÓÚ‡ ‚‡ÌÌÓÈ, ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ͇Ì˚ ‚
Û͇Á‡ÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl Ë ÔË‚ËÌÚËÚ¸ Ò‚ÂıÛ ÍÛ„Î˚Â
„‡ÈÍË Ò ÛÔÎÓÚÌËÚÂθÌ˚ÏË ÍÓθˆ‡ÏË.
èêàåÖóÄçàÖ: ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÍÛ„ÎÛ˛
„‡ÈÍÛ Ò ÍÎÂÏÏÓÈ Ì‡ ̇˷ÓΠۉ‡ÎÂÌÌ˚È Í‡Ì (Ä)
(
5).
êìëëäàâ
(
6) LJ˘‡fl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÍÛ„Î˚ „‡ÈÍË
(Ò‚ÂıÛ Ë ÒÌËÁÛ ·ÓÚ‡ ‚‡ÌÌ˚), ‚ÂÏÂÌÌÓ Á‡ÍÂÔËÚÂ
͇Ì˚, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl Ëı ‰Û„ Í ‰Û„Û, ˜ÚÓ·˚ ӷ΄˜ËÚ¸
ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ „Ë·ÍËı ¯Î‡Ì„Ó‚ (3).