4
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade
your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled
through this unit.
• For amplifier only:
Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
Amplifier / Amplificador / Amplificateur
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Y-connector (not supplied with this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
KD-AR300/
KD-G300
External Component / Componente exterior / Appareil extérieur
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
KD-AR300
*
4
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied with this
unit)
*
4
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no
suministrado con esta unidad)
*
4
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni
avec cet appareil)
KS-U57 *
4
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
B
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour
améliorer votre système autoradio.
•
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de
façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
•
Pour l’amplificateur seulement:
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-
les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet
appareil inutilisés.
Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para
mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al
conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a
través de esta unidad.
• Sólo para el amplificador:
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
CD Changer / Cambiador de CD / Changeur CD
Connecting cord supplied for your CD changer
Cable de conexión suministrado con su cambiador de CD
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD
KD-AR300
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• Before connecting the CD changer, make sure that the unit
is turned off.
• Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que
la unidad esté apagada.
•
Avant de connecter le changeur CD, s’assurer que l’unité
est éteinte.
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur CD JVC
Refer also to page 28 of the INSTRUCTIONS.
Consulte también la página 28 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Référez-vous aussi à la page 28 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
For connecting the JVC SIRIUS
Radio, refer to the SIRIUS
Radio Setup Manual (separate
volume).
Para la conexión de la radio
JVC SIRIUS, consulte el Manual
de configuración de la radio
SIRIUS (volumen separado).
Pour brancher la radio JVC
SIRIUS, référez-vous au Manuel
d’installation de la radio SIRIUS
(volume séparé).
Only for KD-AR300
Sólo para KD-AR300
Seulement pour le KD-AR300
Only for KD-AR300
Sólo para KD-AR300
Seulement pour le KD-AR300
*
3
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the
chassis of the car—to the place not coated with paint (if
coated with paint, remove the paint before attaching the
wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
*
3
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto
con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se
podrían producir daños en la unidad.
*
3
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis
métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas
recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez
d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut
être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
Instal3-4_KD-AR300_002A_f.p65 12/10/03, 3:08 PM4