Connecting the external amplifier / Connexion d’un amplificateur extérieur
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it
can be controlled through this unit.
•
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of
this unit unused.
*
3
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint
(if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
*
4
Signal cord (not supplied for this unit)
*
5
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de
l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils
d’enceintes de cet appareil inutilisés.
Connecting to the steering wheel remote controller / Connexion de la télécommande de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the
controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Steering wheel remote input
Entrée de la télécommande de volant
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
*
3
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas
recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil
peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
*
4
Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)
*
5
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.
C
D
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en
utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni)
correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
E
Connecting an Apple iPod / Connexion d’un iPod Apple
Connection cable for iPod (supplied)
Câble de connexion pour iPod (fourni)
Apple iPod (separately purchased)
iPod Apple (vendu séparément)
You can connect an iPod to this unit using the supplied connection cable for iPod.
1 Insert the supplied cable tie across the loop.
2 Press in the head of the connection cable for iPod until you hear a clicking sound.
3 Fasten the connection cable using the cable tie to firmly hold the connection cable in place.
Vous pouvez connecter un iPod à cet appareil en utilisant le câble de connexion du iPod fourni.
1 Insérez le collier pour câble fourni dans la boucle.
2 Faite pression sur la tête du câble de connexion pour iPod jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
3 Fixez le câble de connexion en utilisant le collier pour câble pour le maintenir solidement le câble de
connexion en place.
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
Loop
Boucle
Cable tie
Collier pour câble
OE remote adapter (not supplied)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Rear speakers
Enceintes arrière
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
Remote lead
Fil d’alimentation à distance
Y-connector (not supplied for this unit)
Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)
Remote lead (blue with white stripe)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il
y en a une
Front speakers (see diagram )
Enceintes avant (voir le diagramme
)
Rear speakers
Enceintes arrière
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• Cet appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Pentru a îmbunătăţi sistemul stereo al autovehiculului, puteţi instala un amplicator.
• Conectaţi rul telecomenzii (albastru cu dungă albă) la rul telecomenzii echipamentului extern, astfel
încât acesta să poată controlat prin intermediul aparatului.
• Deconectaţi difuzoarele de la aparat şi conectaţi-le la amplicator. Nu utilizaţi în niciun alt scop
rele pentru difuzoare ale acestui aparat.
Conectarea unui amplicator extern
• Siguranţa se arde.
* Sunt conectate corect rele roşii şi negre?
• Nu se realizează alimentarea.
* Este conectat rul galben?
• Difuzoarele nu funcţionează.
* Este scurtcircuitat rul de ieşire al difuzorului?
• Sunetul este distorsionat.
* Este legat la masă rul de ieşire al difuzorului?
* Au masă comună bornele „ – “ ale difuzoarelor L (stânga) şi R (dreapta)?
• Apar interferenţe de sunet.
* Borna de masă din spate este conectată la caroseria autovehiculului cu ajutorul unor cabluri mai scurte şi
mai groase?
• Aparatul se încălzeşte.
* Este legat la masă rul de ieşire al difuzorului?
* Au masă comună bornele „ – “ ale difuzoarelor L (stânga) şi R (dreapta)?
• Aparatul nu funcţionează.
* Aţi resetat aparatul?
Difuzoare spate
Amplicatorul JVC
INTRARE
Firul telecomenzii Conectorul Y (nu este furnizat)
Firul telecomenzii (albastru cu dungă albă)
La rul telecomenzii unui echipament extern sau motorul antenei,
în cazul în care acestea există
Difuzoare spate
Difuzoare faţă (vezi schema )
Conectarea telecomenzii volanului
În cazul în care autovehiculul este dotat cu telecomandă pe volan, o puteţi utiliza şi pentru a controla
acest aparat. În acest scop, este nevoie de un adaptor pentru telecomanda volanului JVC (nu este
furnizat) care să e adecvat autovehiculului dumneavoastră.
Pentru detalii, adresaţi-vă unui dealer JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
Intrare telecomandă volan
Adaptor telecomandă volan (nu este furnizat)
Telecomandă volan (în dotarea autovehiculului)
Conectarea unui Apple iPod
Puteţi conecta un iPod la acest aparat utilizând cablul de conectare pentru iPod furnizat.
1 Introduceţi colierul pentru xarea cablului furnizat prin bridă.
2 Apăsaţi capătul cablului de conectare a iPod-ului până la xarea acestuia cu un sunet specic.
3 Pentru a asigura o xare sigură, prindeţi cablul de conectare cu colierul de xare.
iPod este marcă înregistrată a Apple Computer, Inc. înregistrată în S.U.A. şi în alte ţări.
Apple iPod (achiziţionat
separat)
Colier pentru
xarea cablului
Cablu de conectare pentru iPod
(furnizat)
Bridă
*3
Ataşaţi în mod ferm rul de masă la caroseria metalică sau la şasiul autovehiculului – la zona
nevopsită (dacă este vopsită, îndepărtaţi vopseaua înainte de a conecta rul). În caz contrar, aparatul
se poate defecta grav.
*4
Cablul de semnal (nu este furnizat).
*5
Întrerupeţi legătura dintre rele difuzoarelor din spate şi conectorul ISO al autovehiculului şi conecta-
ţi-le la amplicator.
ÎNDRUMAR DE DEPANARE
4
Connecting the external amplifier / Connexion d’un amplificateur extérieur
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it
can be controlled through this unit.
•
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of
this unit unused.
*
3
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint
(if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
*
4
Signal cord (not supplied for this unit)
*
5
Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de
l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils
d’enceintes de cet appareil inutilisés.
Connecting to the steering wheel remote controller / Connexion de la télécommande de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the
controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Steering wheel remote input
Entrée de la télécommande de volant
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
*
3
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas
recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil
peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
*
4
Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)
*
5
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.
C
D
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en
utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni)
correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
E
Connecting an Apple iPod / Connexion d’un iPod Apple
Connection cable for iPod (supplied)
Câble de connexion pour iPod (fourni)
Apple iPod (separately purchased)
iPod Apple (vendu séparément)
You can connect an iPod to this unit using the supplied connection cable for iPod.
1 Insert the supplied cable tie across the loop.
2 Press in the head of the connection cable for iPod until you hear a clicking sound.
3 Fasten the connection cable using the cable tie to firmly hold the connection cable in place.
Vous pouvez connecter un iPod à cet appareil en utilisant le câble de connexion du iPod fourni.
1 Insérez le collier pour câble fourni dans la boucle.
2 Faite pression sur la tête du câble de connexion pour iPod jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
3 Fixez le câble de connexion en utilisant le collier pour câble pour le maintenir solidement le câble de
connexion en place.
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
Loop
Boucle
Cable tie
Collier pour câble
OE remote adapter (not supplied)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Rear speakers
Enceintes arrière
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
Remote lead
Fil d’alimentation à distance
Y-connector (not supplied for this unit)
Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)
Remote lead (blue with white stripe)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il
y en a une
Front speakers (see diagram )
Enceintes avant (voir le diagramme
)
Rear speakers
Enceintes arrière
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
• Cet appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?