EasyManua.ls Logo

Kemper 10500 - Page 2

Kemper 10500
12 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
DT ISTR_10500_12/13_REV.5_06/2019 2/12
IT ATTENZIONE
: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL'USO.
UTILIZZARE IN AREE BEN VENTILATE
FR – ATTENTION
: LISEZ LA NOTICE AVANT L’EMPLOI.
N'UTILISER QUE DANS DES LOCAUX SUFFISAMMENT
AERE
GB – ATTENTION
: READ INSTRUCTION BEFORE USE.
USE ONLY IN WELL VENTILATED AREA.
DE WARNUNG
: BITTE LESEN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG.
VERWENDEN SIE IN EINEM GUT BELÜFTETEN BEREIC
PL UWAGA
: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ PRZED
UŻYCIEM.
UŻYWAĆ TYLKO W WENTYLOWANYCH
POMIESZCZENIACH.
FI – HUOMIO
: LUE OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ.
KÄYTÄ LAITETTA VAIN HYVIN ILMASTOIDUISSA
TILOISSA.
ES ATENCIÓN
: LEA ÍNTEGRAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES.
UTILIZAR EN ZONAS VENTILADAS.
NL LET OP
: VOOR HET IN GEBRUIK NEMEN VAN DE
BRANDER.
IN EEN GOED GEVENTILEERDE RUIMTE WERKEN.
CZ – POZOR
: ČTĚTE NÁVOD PŘED POUŽITÍM.
POUŽÍVEJTE V DOBŘE VĚTRANÝCH PROSTORECH.
PT ATENÇÃO
: LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR.
UTILIZAR EM ÁREAS BEM VENTILADAS.
RU ВНИМАНИЕ
: ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ.
ПАЯЛЬНАЯ ЛАМПА ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НА ХОРОШО ПРОВЕТРИВАЕМЫХ
ПОМЕЩЕНИЯ.
LT DĖMESIO
: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ.
NAUDOKITE TIK GERAI VĖDINAMOSE PATALPOSE.
LV SVARBU
: PRIEŠ PRIJUNGDAMI PRIETAISĄ PRIE
DUJŲ IMTUVO.
IZMANTOT LABI VĒDINĀMĀS VIETĀS.
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
: ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΕ ΚΑΛΑ ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ.
BA UPOZORENJE
: PROČITAJTE UPUTE PRIJE
UPOTREBE.
KORISTITE U DOBRO PROVJETRENIM PROSTORIMA.
EE – TÄHELEPANU
: LUGEGE JUHEND LÄBI ENNE TOOTE
KASUTAMIST.
KASUTADA HÄSTI ÕHUTATUD KOHTADES.
RO ATENȚIE
: CITIȚI INSTRUCȚIUNEA ÎNAINTE DE
UTILIZARE.
UTILIZAȚI NUMAI ÎN ZONĂ BINE VENTILATĂ.
Grazie per aver acquistato uno dei nostri prodotti. Si consiglia di leggere con attenzione questo manuale d’istruzioni: contiene importanti informazioni per quanto
riguarda le norme di sicurezza per l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Si consiglia di conservare il documento per consultazioni future.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
1. TENERE IL PRODOTTO FUORI DALLA PORTATA DI BAMBINI QUESTO APPARECCHIO NON E’ UN
GIOCATTOLO
2. IMPORTANTE: leggere le istruzioni per l’uso con attenzione in modo da familiarizzare con l’apparecchio PRIMA di
procedere alla ricarica. Conservare le istruzioni per consultazioni future
3. Non modificare l’apparecchio.
4. NON UTILIZZARE APPARECCHI DANNEGGIATI, CHE PRESENTINO PERDITE O FUNZIONANTI IN MODO NON
CORRETTO.
5. Fare riferimento alle normative nazionali per valutare il grado di ventilazione dell’area di utilizzo in termini di portata di aria
per la combustione e possibilità di accumulo di gas incombusti.
6. Accendere lontano da volto e vestiti.
7. Utilizzare lontano da materiali infiammabili
8. Quando riempito contiene gas infiammabile sotto pressione.
9. Non esporre il saldatore ai raggi del sole per un tempo prolungato e a temperature superiori a 40°C / 104°F.
10. Non forare o lanciare nel fuoco.
11. Assicurarsi che la fiamma sia spenta dopo l’uso.
12. Vicino alla fiamma la temperatura è molto alta. Prestare particolare attenzione per evitare ustioni o incendi.
13. Non tenere acceso in continuo per più di 1 ora
14. ATTENZIONE: Alcune parti del microsaldatore diventano molto calde durante l’utilizzo. Prestare attenzione a non toccarle.
15. Assicurarsi che il saldatore sia spento prima di ricaricare.
16. In presenza di una fuga di gas (odore di gas) portare l’apparecchiatura immediatamente all’esterno in un’area ventilata priva
di fonti di innesco dove è possibile identificare la perdita e fermarla. Non utilizzare fiamme per individuare la perdita ma
utilizzare appositi rilevatori (come Kemper art. 1726) o acqua saponata.
Consumption
8,00
(g/h)
Volume
4
,00 (g)
Working capacity
30’

Related product manuals