3 0
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS
CARE & SAFETY
PRĂCAUTIONS ET SĂCURITĂ
PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE
Lâottima reputazione di cui gode Keter per i suoi prodotti Ăš il risultato di una dedizione e di un impegno costante verso la qualitĂ , il design e lâinnovazione.
Lâintera gamma degli armadietti e dei box viene prodotta con materiali di prima qualitĂ , sotto un controllo e una supervisione rigorosi. Se dovesse presentarsi
un problema, presentare reclamo al servizio dâassistenza, per telefono o attraverso il nostro sito Web: www.keter.com. La garanzia Ăš valida a partire dalla data
di acquisto e su richiesta deve essere presentata una prova di acquisto datata. Keter tiene continuamente sotto controllo la durevolezza e la soliditĂ dei suoi
prodotti ed Ăš pronta a sostituire, a sua discrezione, qualsiasi prodotto o parte di esso presentante unâalterazione provocata da un difetto strutturale o dal
processo di produzione, o unâalterazione causata da un colore sbiadito, per un periodo di 2 anni a partire dalla data di acquisto. Idanni causati da: uso di forza,
uso non corretto, utilizzo inappropriato, negligenza, uso commerciale o uso diverso da quello personale o per ïŹni domestici; danni derivanti da alterazione,
pittura, o montaggio non eseguito in conformitĂ con il manuale dâistruzioni; e danni provocati in conseguenza di condizioni di magazzinaggio eccedenti la
capacitĂ di carico del prodotto, sono esclusi dalla presente garanzia. I noltre, questa garanzia limitata non si applica ai danni causati dagli effetti di condizioni
meteo eccezionali (inclusi, ma non limitati a, i temporali). Dopo aver stabilito un reclamo, il periodo di garanzia continuerĂ ad essere calcolato e terminerĂ alla
sua data di scadenza. Keter non sarĂ ritenuta responsabile per danni causati da una qualunque ragione ai beni contenuti nel P rodotto. S i noti che i prodotti
sono costruiti dalle migliori materie prime, che sono âsicureâ: non tossiche e completamente riciclabili.
A célebre reputação da Keter pelos seus produtos distintos é resultante da sua dedicação e compromisso com a qualidade, o design e a inovação.
Toda a gama de abrigos de jardim e caixas Ă© produzida com materiais de elevada qualidade que sĂŁo sujeitos a um controlo e supervisĂŁo rigorosos.
Se ocorrer algum problema com o produto, faça a sua reclamação ao serviço de apoio ao cliente, através do telefone ou do nosso site: www.keter.com.
A Garantia Ă© vĂĄlida a partir da data de compra e deve ser apresentada uma prova de compra, se solicitado. A Keter testa continuamente os seus produtos
quanto a durabilidade e estabilidade, e procederå, da forma que achar conveniente, à substituição de qualquer produto ou parte do mesmo que esteja
daniïŹcado como consequĂȘncia de defeito na estrutura, defeito de fabrico ou descoloração do produto, durante um perĂodo de 2 anos, a contar da data da
compra. Os danos causados pelo uso da força, manuseamento incorrecto, utilização indevida, negligĂȘncia, uso comercial ou outro uso que nĂŁo o relacionado
com ïŹns domĂ©sticos ou pessoais, danos causados por alteração, pintura ou montagem que nĂŁo sejam em conformidade com o Guia do Utilizador, assim como
danos causados pelo armazenamento de artigos acima da capacidade de carga do produto, sĂŁo excluĂdos desta garantia. A lĂ©m disso, esta garantia limitada
não abrange danos resultantes dos efeitos de ventos anormais (incluindo, entre outros, tempestades). A pós a resolução de uma reclamação,
o perĂodo da garantia continuarĂĄ a ser contado e deve terminar apĂłs o ïŹm da data de validade. A Keter nĂŁo serĂĄ responsĂĄvel por nenhuns danos causados por
qualquer motivo nos bens armazenados no Produto. Note que os produtos sĂŁo produzidos a partir das melhores matĂ©rias-primas, as quais sĂŁo âlimpasâ:
nĂŁo-tĂłxicas e totalmente reciclĂĄveis.
âą In case of ïŹre, do not att empt t o extinguish any burning polypropylene with water | Unsuitable for storage of ïŹammable or corrosive substances
âą It is of utmost importance to assemble all of the parts according to the directions. Do not skip any step.
âą Please consult your local authorities if any permits are required to erect shed.
âą Periodically check shed to assure that it remains stable and that the site remains level.
âą It is highly recommended to secure the shed to an immovable object or to the ground by drilling holes in the ïŹoor at the pre-marked locations and
inserting proper screws into the ground (size: 1.9ââ-3ââ ,screws are not included).
âą Wear safety-goggles and always follow the manufacturerâs instructions when using power tools.
âą Wash shed with garden hose or a mild detergent solution. Using a stiff brush or abrasive cleaner could damage shed.
âą Hot items such as recently used grills, blowtorches, etc. must not be stored in the shed.
âą Heavy articles should not be leaned against the walls, as this may cause distortion.
âą Keep roof clean of snow and leaves. Heavy amounts of snow on roof can damage the shed making it unsafe to enter.
âą Although wind direction varies, it is an important factor when taking into account where to place your shed. T herefore, it is recommended to reduce
wind exposure of the shed in general, and the door side in particular.
âą Keep doors closed and locked to prevent wind damage.
âą Do not stand on the roof.
âą Shed not designed for habitation.
âą En cas dâincendie, ne pas t enter dâĂ©t eindre le POL YpropylĂšne brĂ»lĂ© avec de lâeau | Ne convient pas pour le stockage de substances inïŹammables ou caustiques
⹠Ilest impératif de monter toutes les parties selon les instructions. N e pas omettre une quelconque étape.
⹠Veuillez consulter les autorités locales de votre commune pour savoir si un permis est nécessaire à la construction de votre remise.
âą VĂ©riïŹez rĂ©guliĂšrement la stabilitĂ© de votre remise et lâhorizontalitĂ© de son site de construction.
âą Il est fortement recommandĂ© de ïŹxer lâabri vers un objet statique ou vers le terrain par les trous de forage dans le sol aux endroits prĂ©-marquĂ©s et
insĂ©rer correctement les vis dans le sol (taille: 1,9â-3â, les vis ne sont pas inclus).
⹠Portez des lunettes de protection et suivez toujours les instructions du fabricant lorsque vous utilisez des outils électriques.
âą Lavez la remise au tuyau dâarrosage ou avec un dĂ©tergent doux. Utiliser une brosse dure ou un produit dâentretien abrasif risquerait de lâendommager.
âą Des objets chauds tels que des grils non refroidis, des chalumeaux, etc. ne doivent pas ĂȘtre entreposĂ©s dans la remise.
âą Ne pas dĂ©poser dâobjets lourds contre les parois aïŹn dâĂ©viter tout risque de dĂ©formation.
⹠Maintenez le toit propre et dégagé de neige et de feuilles. D e lourdes quantités de neige sur le toit peuvent abßmer la remise et rendre dangereux
lâaccĂšs Ă lâintĂ©rieur.
âą Bien que la direction du vent change, il est important de prendre en compte oĂč lâabri est posĂ©. C ependant, il est recommandĂ© de rĂ©duire lâexposition
de lâabri au vent en gĂ©nĂ©ral, et de la porte latĂ©rale en particulier.
⹠Veillez à fermer les portes à clef pour éviter tout dégùt provoqué par le vent.
âą Ne montez jamais sur le toit.
⹠Abri non conçu pour habitation.
âą Im Brandfall sollten S ie nicht versuchen, brennendes Polypropylen mit Wasser zulöschen | Nicht zur Aufbewahrung von entzĂŒndbaren oder Ă€t zenden
Mitt elnvorgesehen
âą Es ist Ă€uĂerst wichtig, dass alle Teil der Anleitung zufolge montiert werden. Bitte lassen Sie keine Schritte aus.
âą Falls Sie eine Baugenehmigung fĂŒr den Gartenschuppen benötigen, wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden.
âą ĂberprĂŒfen Sie den Gartenschuppen in regelmĂ€Ăigen AbstĂ€nden, um sosicherzustellen, dass seine StabilitĂ€t sowie die Ebenheit seines Standortes
noch gewÀhrleistet sind.
⹠Es wird strengstens empfohlen, den Schuppen an ein unbewegliches Objekt oder am Boden zu verankern. Dies geschieht durch Bohren von Löchern
an den markierten Stellen und das Verankern am Boden durch die richtigen Schrauben (GröĂe 1.9â-3â, die Schrauben sind nicht im Lieferumfang).