EasyManuals Logo

Klein Tools NCVT-1 Instructions

Klein Tools NCVT-1
4 pages
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #4 background imageLoading...
Page #4 background image
FRANÇAIS
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre le testeur, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non
pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le testeur pendant une
longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux
d’humidité élevés. Après une période d’entreposage dans des conditions
extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section «Caractéristiques
générales»), laissez le testeur revenir à des conditions d’utilisation normales
avant de l’utiliser.
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles
doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour
de plus amples renseignements, consultez les sites www.epa.gov
ou www.erecycle.org.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ACTIVATION DU TESTEUR
Appuyez sur le bouton de mise en marche
4
et maintenez-le enfoncé pendant
une demi-seconde, puis relâchez.
Portez attention pour entendre un bip et voir
une DEL
2
verte
s’allumer.
DÉSACTIVATION DU TESTEUR
Appuyez sur le bouton de mise en marche
4
et maintenez-le enfoncé pendant une
demi-seconde. Portez attention pour entendre deux bips et assurez-vous que la DEL
verte
2
de mise en marche est
éteinte.
MODE MUET
Il est possible d’utiliser le testeur en n’utilisant que l’indication visuelle d’alimentation.
Alors que le testeur est éteint, appuyez sur le bouton de mise en marche
4
et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la DEL verte
2
s’allume, puis relâchez le bouton.
AUTOVÉRIFICATION DU SYSTÈME
La DEL verte de mise en marche
2
confirme la charge suffisante des piles, l’intégrité
du système et le mode fonctionnement/actif.
VÉRIFICATION DE LA PRÉSENCE D’UNE TENSION C.A.
Avant l’utilisation, testez sur un circuit alimenté connu pour vérifier le fonctionnement
du testeur. Placez la pointe du testeur
1
près d’une source de tension c.a. Dès la
détection d’une tension de 50 à 1000V, le testeur produira un bip aigu et continu, puis
la DEL rouge
2
s’allumera.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Après 4minutes sans utilisation, le testeur s’éteint automatiquement pour économiser
les piles.
REMPLACEMENT DES PILES
Si l’une des situations suivantes survient, les piles doivent être remplacées:
SCÉNARIO1: Lors de l’activation du testeur, la DEL verte de mise en marche dans la
pointe du testeur se met à clignoter et une série de bips se fait entendre, puis le testeur
s’éteint.
SCÉNARIO2: Pendant que le testeur est en marche, l’éclairage des DEL diminue et les
tonalités s’affaiblissent.
Procédure pour remplacer les piles
1. Poussez sur la languette de verrouillage
6
vers l’intérieur, puis retirez le
couvercle du compartiment à piles
5
.
2. Retirez et recyclez les deuxpilesAAA à plat.
3. Placez deux nouvelles pilesAAA dans le testeur, côté positif (+) vers le
haut, comme illustré
7
.
4. Glissez le capuchon dans le testeur jusqu’à ce qu’il s’enclenche à nouveau.
MISES EN GARDE
N’essayez PAS de réparer ce testeur. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée.
N’exposez PAS ce produit aux températures extrêmes ou à une humidité élevée.
SYMBOLES SUR LE TESTEUR
Risque de danger. Information importante: Il est important que
les utilisateurs de ce testeur lisent, comprennent et suivent tous
les avertissements, mises en garde, information de sécurité et
instructions donnés dans le présent guide avant de faire fonctionner
ou de réparer ce testeur. Le non-respect pourrait entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Risque d'électrocution.
Lire les instructions.
Double isolation.
CAT
IV
Pour des mesures prises à la source d’une installation à faible
tension et des lignes extérieures.
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du testeur, respectez
ces consignes. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Il est important que les utilisateurs de ce testeur lisent, comprennent et suivent tous
les avertissements, mises en garde, information de sécurité et instructions donnés
dans le présent guide avant de faire fonctionner ou de réparer ce testeur. Le non-
respect des instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
Risque d’électrocution et de brûlures. Tout contact avec un circuit sous tension
peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à
30V c.a., en raison du risque d’électrocution.
Un voyant rouge allumé ou clignotant et un signal sonore indiquent qu’une tension
est présente. Même lorsqu’il n’y a pas de signal, une tension peut être présente.
Avant et après chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement de l’appareil sur un circuit
dontvous connaissez l’état de fonctionnement se trouvant à proximité de l’unité.
Ne supposez jamais que le fil de mise à la terre et le fil neutre sont hors tension. Les
fils neutres dans les circuits de dérivation à câbles multiples peuvent être sous tension
lorsqu’ils sont débranchés et vous devez les tester de nouveau avant de les manipuler.
Le testeur NE DÉTECTERA PAS de tension si:
le fil est blindé.
l’utilisateur n’est pas mis à la terre ou est isolé d’une mise à la terre efficace.
le courant est en c.c.
Le testeur POURRAIT NE PAS détecter de tension si:
l’utilisateur ne tient pas le testeur.
l’utilisateur est isolé du testeur à l’aide de gants ou d’autres matières.
le fil est partiellement enterré ou se trouve dans un conduit métallique mis à la terre.
le testeur est trop loin de la source de tension.
le champ créé par la source de tension est bloqué, atténué ou perturbé.
la fréquence du courant n’est pas une onde sinusoïdale parfaite entre 50 et 500Hz.
le testeur n’est pas utilisé dans les conditions de fonctionnement (définies dans
la sectionCaractéristiques).
L’utilisation pourrait être influencée par des différences dans la conception de la
prise etdans l’épaisseur et le type de blindage.
Dans des conditions de forte luminosité ambiante, les voyants à DEL pourraient
être moinsvisibles.
Évitez d’utiliser l’appareil lorsque la DEL de mise sous tension n’est pas allumée.
N’utilisez pas le testeur s’il semble être endommagé ou s’il ne fonctionne pas
correctement.Dans le doute, remplacez le testeur.
Évitez d’appliquer une tension supérieure à la tension nominale indiquée sur le
testeur (1000V c.a.).
Ne pas utiliser sur des conducteurs non isolés, sous tension et potentiellement dangereux.
La détection d’une tension supérieure à 50V est définie dans les conditions «normales»
mentionnées ci-dessous. Le testeur pourrait détecter la tension à partir d’un seuil
différent, ou même ne rien détecter, lorsque les conditions sont différentes, à moins que:
La pointe du testeur se trouve à moins de 0,25po d’une source de tension c.a.
produisantun champ non atténué.
L’utilisateur tient le boîtier du testeur dans ses mains nues.
L’utilisateur est debout sur une surface mise à la terre ou est relié à la terre.
L’humidité de l’air est nominale (50% d’humidité relative).
Le testeur est tenu immobile.
Toujours porter une protection oculaire approuvée.
Respecter les normes de sécurité locales et nationales.
Si ce produit est utilisé d’une manière n’ayant pas été indiquée par le fabricant, la
protectionofferte par le produit pourrait être réduite.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Type
de testeur: détecteur de tension sans contact
Plage de tension: 50 à 1000Vc.a.
Plage de fréquences: 50 à 500Hz
Altitude de fonctionnement: 2000m (6561pi)
Humidité relative: <80%, sans condensation
Température de fonctionnement: 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température d’entreposage: 0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Alimentation: 2piles alcalines AAA de 1,5V (comprises)
Dimensions (H × L × P): 152 × 24 × 29mm (6 × 0,96 × 1,16po)
Poids: 72g (2,5oz)
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Cote de sécurité: CAT IV 1000V
Niveau de pollution: 2
Normes : Conforme aux normes : UL STD. 61010-1, 61010-2-030
Certié conforme aux normes : CSA STD. C22.2 No. 61010-1, 61010-2-030.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.

Other manuals for Klein Tools NCVT-1

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Klein Tools NCVT-1 and is the answer not in the manual?

Klein Tools NCVT-1 Specifications

General IconGeneral
Frequency Range50 to 500 Hz
Safety RatingCAT IV 1000V
Pollution Degree2
IP RatingIP40
Detection MethodNon-contact
Auto Power-OffYes
Storage Temperature-4°F to 140°F (-20°C to 60°C)
IndicatorAudible and Visual
Power Source2 AAA batteries
Operating Temperature32°F to 122°F (0°C to 50°C)
Visual IndicatorsDual LED lights

Related product manuals