EasyManua.ls Logo

Kodak VRC350 - Page 11

Kodak VRC350
19 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
11
Press CVUUPOUPDPOƁSNBOENPWFUPUIFTFMFDUJPOPGSFDPSEJOHCJUSBUF/Appuyez sur le bouton
QPVS DPOƁSNFS FU QBTTFS·MBTÀMFDUJPO EF MB GSÀRVFODFEnÀDIBOUJMMPOOBHFEnFOSFHJTUSFNFOU/
Drücken Sie die
Taste zur Bestätigung und gehen Sie zur Auswahl der Aufnahme-Bitrate/Pulsa
FMCPUÊO
QBSBDPOƁSNBSZQBTBSBMBTFMFDDJÊOEFMBUBTBEFCJUTEFHSBCBDJÊO/Premi il pulsante
per confermare e passare alla selezione del bit rate di registrazione/Pressione o botão para
DPOƁSNBSFQBTTBSQBSBBTFMF¾ºPEBWFMPDJEBEFEFUSBOTNJTTºPEFHSBWB¾ºP/Druk op
knop
om te bevestigen en over te gaan naar de selectie van de bitsnelheid van de opname//BDJýOJK
przycisk
BCZQPUXJFSE[JĕJQS[FKýĕEPXZCPSVT[ZCLPýDJUSBOTNJTKJOBHSZXBOJB//ZPNKBNFHB
HPNCPUBNFHFSęTÄUÀTIF[ÀTBIBOHGFMWÀUFMCJUS¸U¸K¸OBLLJW¸MBT[U¸T¸IP[/0UFWĢFUFKJTUJTLOVUÄN
UMBĞÄULB
BQPTVĘUFTFOBWÔCĠSQĢFOPTPWÀSZDIMPTUJ[¸[OBNV
Press Return button then
button to select recording scene setting and button to enter. Press
button to choose a scene and CVUUPOPODFBHBJOUPDPOƁSN/Appuyez sur le bouton Retour puis sur
le bouton
pour sélectionner le réglage de la scène d’enregistrement et sur le bouton pour entrer.
Appuyez sur le bouton
pour choisir une scène et appuyez à nouveau sur le bouton QPVSDPOƁSNFS/
Drücken Sie die Return-Taste und dann die
Taste, um die Aufnahmeszeneneinstellung auszuwählen
und die
Taste zum Eingeben. Drücken Sie die Taste, um eine Szene auszuwählen, und erneut die
Taste, um zu bestätigen/1VMTBFMCPUÊO7PMWFSZMVFHPFMCPUÊO QBSBTFMFDDJPOBSFMBKVTUFEF
FTDFOB EF HSBCBDJÊOZ FMCPUÊO
QBSBFOUSBS1VMTBFM CPUÊO QBSBFMFHJS VOB FTDFOB ZFM CPUÊO
VOBWF[N¸TQBSBDPOƁSNBS/Premere il tasto Return, quindi il tasto per selezionare l’impostazione
scena di registrazione e il tasto
per accedervi. Premere il tasto per scegliere una scena e il tasto
ancora una volta per confermare/Prima o botão Return e depois o botão para selecionar a
EFƁOJ¾ºPEBDFOBEFHSBWB¾ºPFPCPUºP
QBSBDPOƁSNBS1SJNBPCPUºP para escolher uma cena
e o botão
NBJTVNBWF[QBSBDPOƁSNBS/Druk op de Terugknop en vervolgens op de knop om de
opnamescène-instelling te selecteren en de
knop om te openen. Druk op knop om een scène te
kiezen en nogmaals op
knop om te bevestigen//BDJýOJKQS[ZDJTL3FUVSOBOBTUğQOJFQS[ZDJTL , aby
XZCSBĕVTUBXJFOJFTDFOZOBHSZXBOJBJQS[ZDJTL
BCZKFPUXPS[Zĕ/BDJýOJKQS[ZDJTL BCZXZCSBĕ
TDFOğJQPOPXOJFOBDJýOJKQS[ZDJTL
BCZQPUXJFSE[JĕXZCÊS//ZPNKBNFHB7JTT[BHPNCPUNBKEB
gombot a felvételi környezet beállításának kiválasztásához és a HPNCPUBCFMÀQÀTIF[/ZPNKBNFH
a
HPNCPUBLÍSOZF[FULJW¸MBT[U¸T¸IP[NBKEB HPNCPUNÀHFHZT[FSBNFHFSęTÄUÀTIF[/Stisknutím
UMBĞÄUFL/¸WSBUBQPUÀ
WZCFSUFOBTUBWFOÄTDÀOZ[¸[OBNVBTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB KJPUFWĢFUF4UJTLOVUÄN
UMBĞÄULB
WZCFSUFTDÀOVBEBMvÄNTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB QPUWSġUFWPMCV
Press buttons to select a recording bit rate* then CVUUPO UP DPOƁSN/Appuyez sur les
boutons
pour sélectionner une fréquence d’échantillonnage d’enregistrement* puis sur le
bouton
QPVSDPOƁSNFS/Drücken Sie die Tasten, um eine Aufnahme-Bitrate* auszuwählen,
und dann die
Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones para seleccionar una tasa de bits
EFHSBCBDJÊOZBDPOUJOVBDJÊOFMCPUÊO
QBSBDPOƁSNBS/Premi i pulsanti per selezionare
un bit rate di registrazione* poi il pulsante
per confermare/Pressione os botões para selecionar
uma velocidade de transmissão de gravação* e, em seguida, o botão
QBSB DPOƁSNBS/Druk op
de
knoppen om een opname bit rate* te kiezen en druk dan op knop om te bevestigen/
/BDJýOJKQS[ZDJTLJ
BCZXZCSBĕT[ZCLPýĕCJUPXāOBHSZXBOJBBOBTUğQOJFQS[ZDJTL , aby
QPUXJFSE[Jĕ//ZPNKB NFH B
HPNCPLBU B IBOHGFMWÀUFMJ CJUS¸UB LJW¸MBT[U¸T¸IP[ NBKE B
HPNCPUBNFHFSęTÄUÀTIF[/7ZCFSUFQĢFOPTPWPVSZDIMPTU[¸[OBNVTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB a
QPUWSġUFTUJTLOVUÄNUMBĞÄULB
.
*A high bit rate gives better recording quality but recordings will take up more memory/* Une fréquence
d’échantillonnage élevée donne une meilleure qualité d’enregistrement, mais les enregistrements prendront
plus de mémoire/*Eine hohe Bitrate bietet eine bessere Aufnahmequalität, aber die Aufnahmen benötigen
mehr Speicherplatz/6OBUBTB EF CJUT BMUB QSPQPSDJPOBVOB NFKPS DBMJEBE EF HSBCBDJÊO BVORVFMBT
grabaciones ocuparán más memoria/*Un bit rate elevato offre una migliore qualità di registrazione, ma
le registrazioni occuperanno più memoria/*Uma elevada velocidade de transmissão proporciona uma
melhor qualidade de gravação, mas as gravações ocuparão mais memoria/*Een hoge bitsnelheid geeft
FFOCFUFSFPQOBNFLXBMJUFJUNBBSEFPQOBNFTOFNFONFFSHFIFVHFOJOCFTMBH8ZTPLBQSğELPýĕ
CJUPXB[BQFXOJBMFQT[āKBLPýĕOBHSBėBMF OBHSBOJB [BKNVKāXJğDFKQBNJğDJ/"NBHBT CJUS¸UBKPCC
GFMWÀUFMJNJOęTÀHFU CJ[UPTÄUEFBIBOHGFMWÀUFMUÍCCNFNÊSJ¸UGPHMBMFM7ZTPL¸QĢFOPTPW¸SZDIMPTU
[BKJTUÄLWBMJUOÄ[¸[OBNBMFUBLPWÔ[¸[OBNQBL[BCFSFWÄDFQBNĠUJ
5
6
7
Recording scene/Scène d’enregistrement/Aufnahme der Szene/Escena de grabación/
Registrazione della scena/Cena de gravação/Scène opnemen/1DJU\ZDQLH VFHQ\/A felvétel
környezete/Scéna záznamu

Related product manuals