66
- Reference notch (B) for throttle lever in minimum speed position.
- Tacca di riferimento (B) levetta acceleratore in posizione di MIN.
- Encoche de référence (B) du levier d’accélérateur sur la position
de mini.
- Bezugskerbe (B) Handgashebel in Position Min.
- Marca de referencia (B) palanca acelerador en posición mínima.
- Marca de referência (B) da alavanca do acelerador na posição do
mín.
Accelerator lever in stop
position.
Levetta acceleratore in
posizione di stop.
Levier accelérateur en
position de stop.
Einstell hebel in Stopstellung
Palanca acelerador en
posición de stop.
Alavanca acelerador em
posiçáo de stop.
Accelerator lever in minimum
speed position.
Levetta acceleratore in
posizione di MIN.
Levier accelérateur en
position de MIN.
Einstell hebel in Minstellung
Palanca acelerador en
posición de MIN.
Alavanca acelerador em
posiçáo de MIN
- The stop position does not have visible reference notches. Stop is achieved by pulling the stroke end of the lever upwards.
- La posizione di stop non ha riferimenti visibili ma viene denita spingendo la leva a fondo corsa verso l’alto - vedi gura a lato
- La position de stop n’a pas de références visibles mais elle est dénie en appuyant sur le levier à fond de course vers l’haut – voir gure à
côté.
- Die Stopposition verfügt nicht über sichtbare Bezugskerben, sie wird jedoch durch den vollen Durchdruck des Hebels nach oben deniert
– siehe nebenstehende Abbildung.
- La posición de detención no tiene referencias visibles, pero se dene empujando la palanca hasta el nal de carrera hacia arriba – ver gura
al lado.
- A posição de stop não há referências visíveis mas é denida empurrando a alavanca para o nal de curso para cima – veja gura ao lado.