79
- Unscrew wing nut (1) and remove air lter.
- Svitare il dado alettato (1) e togliere la massa ltrante.
- Dévisser l’écrou à ailettes (1) et enlever la masse ltrante.
- Die Flügelmutter (1) abschrauben und die Filtermasse
herausnehmen.
- Destornille la tuerca de mariposa (1) y quite la masa ltrante
- Desparafusar a porca com abas (1) e extrair a massa ltrante.
- Check that rubber seal is in good condition (A)-
- Vericare l’integrità della guarnizione in gomma (A).
- Vérier le bon état du joint en caoutchouc (A).
- Überprüfen, ob die Gummidichtung (A) Schäden aufweist.
- Controle que le junta en caucho (A) esté íntegra.
-Vericar a integridade da guarnição de borracha (A).
- If the housing appears clogged, remove, clean, and reassemble.
- Smontare e pulire il preltro se intasato.
- Si le préltre est encrassé, le désassembler et le nettoyer.
- Der Vorlter sollte im Falle der Verstopfung ausgebaut und
gereinigt werden.
- Desmonte y limpie el preltro si éste estuviera obturado.
- Se a carcaça parece obstruída, remova, limpe, e remonte.
- Reinstall rubber seal (A), and air lter, then tighten wing nut (1).
- Rimontare il ltro aria ponendo attenzione che la guarnizione (A) sia inserita in modo corretto, quindi
serrare il dado alettato(1).
- Réassembler le ltre à air, en vériant que le joint (A) est inséré de façon correcte, ensuite serrer
l’écrou à ailettes (1).
- Bei der erneuten Montage des Luftlters ist darauf zu achten, dass die Dichtung (A) korrekt eingesetzt
wird. Dann ist die Flügelmutter anzuziehen.
- Vuelva a montar el ltro cuidando que la junta (A) esté insertada correctamente, luego apriete la tuerca
de mariposa (1).
- Remontar o ltro do ar prestando atenção para inserir a guarnição (A) em modo correcto, e em seguida
fecha a porca (1) com aletas.