115
8
UM KD 225-350-420 - KD15-440 _ cod. ED0053031180 - 2° ed_rev. 01
Setting rocker arms clearance for 225-350 engines.
Registro gioco bilancieri per motori 225-350.
Réglage du jeu des culbuteurs pour moteurs 225-350.
Ventilspiel-Einstellung für motoren 225-350.
Reglajes juego balancines para motor 225-350.
Registro jogo bilancins para motores 225-350.
- Setting and injector cleaning.
- Taratura e pulizia iniettore.
- Tarage et nettoyage
injecteur.
- Einspritzdüse-Reinigung
und Einstellung.
- Ajuste y limpieza inyector.
- Taradura e limpeza injetor.
- The engines 420 and 15-440 have hydraulic tappets, therefore no adjustment is required.
- I motori 420 e 15-440 hanno le punterie idrauliche quindi non è necessaria nessuna registrazione.
- Les moteurs 420 et 15-440 sont pourvus de poussoirs hydrauliques, pour cette raison il n’est pas nécessaire de les régler.
- Die Motoren 420 und 15-440 verfügen über hydraulische Stössel, daher ist keinerlei Einstellung erforderlich.
- Los motores 420 y 15-440 tienen taqués hidráulicos, por lo tanto no necesitan ningún ajuste.
- Os motores 420 e 15-440 têm as válvulas hidráulicas portanto não é necessário nenhum registro.
- Adjustments and controls must be carried out on cold
engine.
- É necessario eettuare le regolazioni e i controlli a
motore freddo.
- Il est nécéssaire eectuer les réglages et les contrôles
avec moteur froid.
- Die Kontrollen und Einstellungen sind bei kaltem Motor
auszuführen.
- Es necesario efectuar las regulaciones y los controles
con el motor frío.
- É necessário efectuar as regulações e os controles
com o motor frio.
Maintained by the sun Ocine authorized Kohler.
Manutenzione a cura delle sole Ocine autorizzate Kohler.
Géré par Kohler dim. Ocine agréé.
Verwaltet von der Sonne Ocine autorisierten Kohler.
Mantenido por el sol Ocine autorizado Kohler.
Mantido pela Ocine dom autorizado Kohler.
MAINTENANCE - MANUTENZIONE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO