EasyManua.ls Logo

Kohler Lombardini 6 LD 360/C

Kohler Lombardini 6 LD 360/C
104 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
UM GR 6 _cod. ED0053023850 - 3° ed_rev. 02
71
- DOPO LE PRIME 50 ORE.
- APRES LES 50 PREMIERES
HEURES.
- AFTER THE FIRST 50 WOR-
KING HOURS.
- NACH DEN ERSETEN 50 BE-
TRIEBSSTUNDEN.
- DESPUÉS DE LAS PRIMERAS
50 HORAS.
- APÓS AS PRIMEIRAS 50
HORAS.
- Sostituzione olio carter /
Sostituzione ltro olio.
- Remplacement huile carter /
Remplacement ltre à huile.
- Oil carter replacement / Oil
lter replacement.
- Öl-Wechsel / Öllter-Wechsel.
- Sostitución aceite cárter /
Sostitucn ltro aceite.
- Substituição óleo carter /
Substituição ltro óleo.
Controllo livello olio.
Se il livello non supera il minimo, rabboccare.
Contrôle niveau huile.
Si le niveau ne dépasse pas le minimum, remplir.
Oil level check.
If level is under the minimum, fill up.
Ölstandkontrolle.
Bis zum Maximum nachfüllen.
Control nivel aceite.
Si el nivel de aceite no llega a taca del minimo, rellenar.
Contrôle nivel óleo.
Se o nivel nao sobrepuja o minimo, encher.
h 10
Ogni 10 ore
Toutes les 10 heures
Every 10 hours
Alle 10 Stunden
Cada 10 horas
Cada 10 horas
8
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
Per motori con filtro aria a
secco.
Pour moteurs avec filtre à
air sec.
For engines with dry type air
cleaner.
Für Motoren mit
Trockenluftfilter.
Para motor con filtro aire a
seco.
Para motores com filtro ar à
seco.
Aprire il filtro e togliere la
massa filtrante.
Ouvrir le filtre à air et sortir la
cartouche filtrante.
Open air cleaner and remove
element.
Öffnen Sie den Luftfilter und
entfernen Sie das Element.
Abrir il filtro y sacar la masa
filtrante.
Abrir o filtro e tirar a massa
filtrante.
Controllo filtro aria.
Contrôle filtre à air.
Air cleaner checking.
Luftfilter-Kontrolle
Comprobar filtre de aire.
Contrôle filtro ar.
- Battere l’elemento su una superficie dura, leggermente e ripetutamente, in modo da eliminare la sporcizia in eccesso.
É sconsigliabile soffiare con aria compressa lelemento filtrante in carta. Pulire accuratamente il coperchio e il supporto filtro.
- Tapez légèrement l’élément sur une surface dure, plusieurs fois, afin déliminer la saleté en excès.
Nous vous conseillons de souffler l’élément filtrant en papier à l’air comprimé. Nettoyer soigneusement le couvercle et le support filtre.
- Lightly and repeatedly tap the element on a hard surface to eliminate all excess dirt.
Do not blow the paper filter element with compressed air to clean. Clean carefully the filter cover and support.
- Den Filtereinsatz wiederholt und leicht auf einer harten Fläche ausklopfen, damit der Schmutz entfernt wird.
Der Filtereinsatz aus Papier sollte nicht mit Druckluft ausgeblasen werden. Den Deckel und den Filterträger sorgfältig reinigen.
- Golpear el elemento sobre una superficie dura, en modo suave y repetidas veces, en modo tal de eliminar la suciedad en exceso.
Es desaconsejable soplar con aire comprimido el elemento filtrante de papel.Limpiar bien la tapa y el soporte filtro.
- Bater o elemento sobre uma superfície rígida, em modo ligeiro e por várias vezes, de modo a eliminar a sujidade em excesso.
É desaconselhável usar um jacto de ar comprimido para limpar o elemento filtrante de papel.Limpar meticulosamente a tampa e o suporte do filtro.

Table of Contents

Related product manuals