88
UM GR 6 _cod. ED0053023850 - 3° ed_rev. 02
INCONVENIENTI
INCONVENIENTS
TROUBLES
BETRIEBSSTOERUNGEN
ANOMALIS
INCONVENIENTES
CAUSA PROBABILE
CAUSE PROBABLE
PROBABLE CAUSE
MÖGLICHE URSACHE
CAUSA PROBABLE
CAUSA PROVÁVEL
NON PARTE.
NE DEMARRE PAS.
FAILURE TO START.
SPRING NICHT AN.
NO ARRANCA.
NÃO SE AVIA
PARTE E SI FERMA
DEMARRE ET S’ARRET
START AND STOPS
SPRING NUR KURZ AN
BARRANCA Y SE PARA
AVIA E PARA-SE
NON ACCELERA
N’ACCELERE PAS
POOR ACCELERATION
KEINE BESCHLEUNIGUNG
NO ACELERA
NÃO ACELERA
REGIME INCOSTANTE
REGIME INSTABLE
UNSTEADY SPEED
SCHWANKENDE DREHZAHL
REGIMEN INCOSTANTE
REGIME INCOSTANTE
FUMO NERO
FUMEE NOIRE
BLACK SMOKE
SCHWARZER AUSFPUFFQUALM
HUMO NERO
FUMO PRETO
FUMO BIANCO
FUMEE BLANKE
WITHE SMOKE
WEIß-BLAUER AUSPUFFQUALM
HUMO BLANCO
FUMO BRANCO
PRESSIONE OLIO BASSA
BASSE PRESSION D’HUILE
LOW OIL PRESSURE
NIEDRIGER ÖLDRUCK
PRESSION ACEITE BAJA
PRESSÃO ÓLEO BAIXA
MANUTENZIONE
ENTRETIEN
MAINTENANCE
WARTUNG
MANUTENCION
MANUTENÇÃO
Filtro aria intasato - Filtre à air encrassé - Clogged air lter
Luftlter verstopf - Filtro aire obstruido - Filtro ar intubido
Funzionamento prolungato al minimo - Régime trop prolongé au ra-
lenti - Excessive idle operation Zulange im Leerlauf - Funcionamiento
excesivo a ralenti - Funcionamento estendido ao minimo
Rodaggio incompleto - Rodage insusant - Incomplete run-in
Unvollständiges Einlaufen - Rodaje incompleto - Rodagem incompleto
Sovraccarico - Surchagé - Ovrloaded
Überlastet - Sobrecardago - Sobrecargado
REGISTRAZIONE / RIPARAZIONE
REGLAGES / REPARATIONS
SETTINGS / REPAIRS
EINSTELLUNGEN / REPARATUREN
REGLAJES / REPARACIONES
REGISTRAÇÃO / REPARAÇÃO
Anticipo iniezione incorretto - Avance à l’injection incorrecte - Incorrect
injection timing - Einspritzpunkt nicht Korrekt - Avance inyección incor-
recto - Adiantamento injeção errado
Leveraggi regolatore fuori fase - Leviers régulateur déréglés - Governor
linkage wrongly set - Reglerhebel falsch einstellt - Palancas de regula-
dor mal montadas - Alavancas regulador mal montadas
Molla regolatore rotta - Ressort du regulateur cassé - Governor spring
broken - Reglerfeder defekt - Muelle regulador roto - Mola regulador
quebrada
Minimo basso - Ralanti trop bas - Low idle speed
Leerlaufdrehzahl zu niedrig - Ralenti bajo - Minimo baixo
Segmenti usurati o incollati - Segments usagés ou collés - Rings worn
or sticking - Kolbenringe abgenutzt oder fest - Segmentos desgastados
o inadaptados - Segmentos desgastados e colados
Cilindro usurato - Cylindre usagé - Worn cylinder
Zylinder abgenutzt - Cilindros desgastados - Cilindro desgastado
Valvole bloccate - Soupapes bloquées - Valves sticking
Ventile blockiert - Válvulas pisadas - Valvulas bloqueadas
Bronzine banco-biella usurate - Coussinets pallers ou bielle usagés
- Worn main con. rods bearings - Haupt-oder Schubstangenlager
abgenutzt - Cojinete bancada-biela, desgastados - Chumaceira
banco-biela desgstada
Dadi ssaggio testa allentati - Encrous xation culasse desserés - Loose
cylinder locknuts - Befestigungsmuttern der Zyl Köpfe locker - Tuercas
jación culata ojas - Dados xação testa afrouxados
10
INCONVENIENTI - INCONVENIENTS - TROUBLES
BETRIEBSSTOERUNGEN - ANOMALIAS - INCONVENIENTES