7
Changing Batteries / Das Wechseln der Batterien / Changer les batteries / Cambio de baterías
When the Green battery level indicator (LED) goes off and the Yellow LED on, change the batteries immediately.
Wenn die grüne LED erlischt und die gelbe LED aufleuchtet, Betrieb einstellen und Akku aufladen.
Lorsque le témoin de batterie de la radio passe du vert au jaune, changez vos batteries immédiatement.
Cuando observe que el LED verde se apaga y el LED amarillo permanece encendido, reemplace inmediatamente las pilas/baterías.
Battery Level Indicator
Senderspannungsanzeige
Indicateur de batterie
Indicador de nivel de carga
de las pilas/ baterías
Do NOT allow the transmitter batteries to go "dead" or all model control will be lost.
Beim Aufleuchten der roten LED am Sender muß der Modellbetrieb sofort eingestellt werden!
Ne jamais attendre que les piles de la radio soient déchargées pour les changer.
Nunca deje que las baterías se descarguen completamente ya que podría perder el control de su modelo.
Yellow
Gelb
Jaune
Amarillo
Red
Rot
Rouge
Rojo
Green
Grün
Verte
Verde
Transmitter / Sender /
Radiocommande / Emisora
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
< >
Steering angle is less
Kleiner Lenkausschlag
Le débattement est moins important.
Menor ángulo de dirección
Steering angle is more
Großer Lenkausschlag
Angle de direction important.
Mayor ángulo de dirección
Steering angle will give
you less steering.
Ausschlag kleiner
L'angle de direction vous procure
moins de débattement à la direction.
Menor recorrido de la dirección.
Steering angle will give
you more steering.
Ausschlag größer
L'angle de direction vous procure
plus de débattement à la direction.
Mayor recorrido de la dirección.
Réglage du débattement de la direction. / Ajuste del Dual Rate.
Steering D/R Adjuster / Dual Rate Justierung am Sender /
Use Steering D/R Adjuster to adjust amount of steering angle when steering wheel is operated.
Mit der Dual Rate Funktion kann der maximale Lenkausschlag begrenzt werden.
Utiliser le Dual Rate afin d'obtenir le débattement de la direction souhaitée.
Utilice el Dual Rate de dirección para variar la cantidad del ángulo de dirección al mover el volante.
*Adjust to have a place you prefer.
*Stellen Sie den maximalen Lenkausschlag ein!
*Ajustez selon votre pilotage.
*Ajuste según sus necesidades de pilotaje.
Steering D/R Adjuster
Dual Rate Justierung am Sender
Réglage du débattement
de la direction.
Dual Rate dirección
乾電池の交換時期/
バッテリーレベルインジケーター(LED)の緑が消えたらすぐに乾電池を新品と交換してください。
バッテリーレベルインジケーター
送信機の電池が無くなるとコントロールが不能になり大変危険です。
赤 緑黄
送信機 /
< > < >
ステアリングホイールを操作したときの舵角(切れ角)を、ステアリングD/Rアジャスターで調整します。
舵角が少なくなる 舵角が多くなる
舵角が少ない 舵角が多い
ステアリングD/Rアジャスター /
*好みに合せて操縦しやすい位置に調整します。
ステアリングD/Rアジャスター