D-71Z-2444 (1.0) 2018-03 2
Hinweise ♦ Notes
Hinweise zur Vermeidung von Sach-
schäden
Die Messfläche ist stark magnetisch.
Durch metallische Gegenstände in
der Nähe des MiniCODERs kann es
zu einer Berührung der Messfläche
kommen. Dies kann den MiniCODER
beschädigen.
► Berührung der Messfläche mit an-
deren Gegenständen vermeiden.
► MiniCODER erst unmittelbar vor
der Montage aus der Schaumstoff-
verpackung nehmen.
► Montagereihenfolge beachten.
Keine Veränderungen oder Umbauten
vornehmen.
Minimale Biegeradien der Kabel
beachten.
Der Luftspalt zwischen Messfläche
und Messzahnrad muss nach dem
Einbau im zulässigen Bereich liegen,
um eine einwandfreie Funktion zu
gewährleisten.
► Zur Luftspalteinstellung nur die
mitgelieferte Abstandslehre ver-
wenden.
Notes on preventing damage
The measuring surface is strongly
magnetic. Contact with the measuring
surface may occur if there are metallic
objects close to the MiniCODER. This
contact may damage the MiniCODER.
► Avoid contact between the mea-
suring surface and other objects.
► Only remove the MiniCODER from
the foam packaging immediately
prior to mounting.
► Pay attention to mounting se-
quence.
Do not make any changes or modifi-
cations.
Pay attention to minimum bending
radii for the cables.
After mounting, the air gap between
the measuring surface and target
wheel must be within the range to en-
sure correct function.
► Use only the distance gauge sup-
plied to adjust the air gap.
Steckerstifte und Anschlussdrähte nur bei
geeigneter Körpererdung berühren, z.B.
über ein ESD-Armband.
Only touch connector pins and wires if you
are suitably earthed, e.g. via an ESD wrist
strap.
EMV/EMC
EMV-Hinweise
Um das elektromagnetische Umfeld zu
verbessern,
metallisierte Stecker verwenden
Schirm am Steckergehäuse auflegen
ungeschirmte Leitungen möglichst
kurz halten
kurze Erdverbindungen mit großem
Querschnitt herstellen
Signalleitungen räumlich von
Leistungskabeln trennen
Potenzialausgleichsleitungen legen,
wenn Ströme durch die Schirme
fließen sollten
externe Schutzmaßnahmen gegen
Stoßspannungen ("Surge")
durchführen (EN61000-4-5)
EMC instructions
To improve the electromagnetic environ-
ment,
Use metallised connectors
Connect screen to the connector
housing
Keep unscreened cables as short as
possible
Make short earth connections with a
large cross-section
Physically separate signal cables from
power cables
Lay equipotential bonding cables, if
currents flow along the screens
Take external protective measures
against surge voltages (EN61000-4-5)
Handhabung ♦ Handling
Transport und Lagerung
Das Produkt wird in einer Schaumstoffver-
packung ausgeliefert, um eine Beschädigung
der Messfläche zu vermeiden.
Produkt erst unmittelbar vor der Montage
aus der Schaumstoffverpackung nehmen.
Bei beschädigter Verpackung das Produkt
auf sichtbare Schäden prüfen. Ein
beschädigtes Produkt darf nicht montiert
werden.
Produkt nur in der Originalverpackung des
Herstellers lagern und transportieren.
Transport and storage
The product is supplied in foam packaging to
prevent damage to the measuring surface.
Only remove the product from the foam
packaging immediately prior to mounting.
If the packaging is damaged, check the
product for visible damage. A damaged
product is not allowed to be mounted.
Store and transport product only in the
original packaging from the manufacturer.
Wartung
Das Produkt enthält keine zu wartenden Teile.
Notwendige Reparaturen dürfen nur von
LENORD + BAUER oder einer davon aus-
drücklich ermächtigten Stelle durchgeführt
werden.
Produkt regelmäßig auf Beschädigung
prüfen. Ein beschädigtes Produkt
auswechseln.
Maintenance
The product does not contain any parts that
require maintenance. Any repairs necessary
are only allowed to be undertaken by
LENORD + BAUER or a specifically autho-
rised representative.
Regularly check product for damage. Re-
place a damaged product.
Reinigung
Bei Verschmutzung das Produkt mit Wasser
oder einem nicht korrosiven Reinigungsmittel
reinigen.
Keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Cleaning
If soiled, clean the product with water or a
non-corrosive cleaning agent.
Do not use a high pressure cleaner.
Demontage
GEL 2444K␣P␣␣␣␣␣␣␣ auf Werkseinstel-
lung zurücksetzen.
Spannung abschalten.
Anschlussverbindung trennen.
Anschlusskabel freilegen.
Abstandslehre in den Luftspalt schieben.
Montageschrauben entfernen.
Produkt vorsichtig entnehmen.
Removal
Reset GEL 2444K␣P␣␣␣␣␣␣␣ to factory
settings.
Switch off power.
Disconnect connection.
Uncover connection cable.
Insert distance gauge into the air gap.
Remove mounting screws.
Carefully remove product.
Entsorgung
Das Produkt nach den regionalen
Vorschriften für Elektro- und
Elektronikgeräte entsorgen.
Das Verpackungsmaterial entsprechend
den lokalen Vorschriften entsorgen.
Disposal
Dispose of the product according to re-
gional regulations for electrical and elec-
tronic equipment.
Dispose of the packaging material in ac-
cordance with the local regulations.
Service
Wenn Sie Fragen haben, setzen Sie sich bitte
mit unserem Service in Verbindung.
Den Service finden Sie im Internet unter
www.lenord.com.
Service
If you have any questions, please contact our
Service department.
You will find service in the internet at
www.lenord.com.
Technische Daten ♦ Technical data
GEL 2444␣␣␣␣␣␣␣␣␣␣
Versorgungsspannung U
B
(verpolungsgeschützt,
überspannungsgeschützt)
Supply voltage U
B
(reverse polarity protected,
overvoltage protected)
5 V DC ± 5%
Ausgangsfrequenz Output frequency 0 to 200 kHz
(1)
Leistungsaufnahme ohne Last Power consumption without load ≤ 0.3 W
Elektromagnetische
Verträglichkeit
• Störaussendung
• Störfestigkeit
Electromagnetic compatibility
• Electromagnetic emissions
• Electromagnetic immunity
• DIN EN 61000-6-4:2011-09;
DIN EN 61000-6-3:2011-09
• DIN EN 61000-6-2:2006-03;
DIN EN 61000-6-1:2007-10
Isolationsfestigkeit Dielectric strength 500 V, EN 60439-1
Masse Weight 30 g
Gehäusematerial Housing material Zink-Druckguss ♦
Die cast zinc
Arbeitstemperaturbereich Assured operating temperature
range
-30 °C to +85 °C
Betriebs- und
Lagertemperaturbereich
Operating and
storage temperature range
-40 °C to +120 °C
Schutzart Degree of protection IP 68
Vibrationsfestigkeit Vibration resistance 200 m/s
2
, DIN EN 60068-2-6
Schockfestigkeit Shock resistance 2000 m/s
2
,
DIN EN 60068-2-27
MTTF bei 55 °C
FIT bei 55 °C
MTTF at 55 °C
FIT at 55 °C
5.000.000 h
204 10
-9
h
-1
Anschlusskabel
• Aderzahl × Aderquerschnitt
• Max. zulässige Länge
• Kabeldurchmesser
• Min. Biegeradius
Connection cable
• Number of cores ×
cable cross-section
• Max. permitted length
• Cable diameter
• Min. bending radius
• 9 x 0.15 mm
2
• 100 m
(2)
•5 mm
• 25 mm
GEL 2444K␣␣␣␣␣␣␣␣␣
Ausgangspegel,
Differenzsignal
Output level, differential signal 1 V
pp
Ausgangssignale,
kurzschlussfest
Output signals,
short-circuit-proof
Sinussignale ♦
Sinusoidal signals
GEL 2444T␣␣␣␣␣␣␣␣␣, GEL 2444D␣␣␣␣␣␣␣␣␣
Ausgangspegel,
Differenzsignal
Output level, differential signal TTL / RS422
Ausgangssignale,
kurzschlussfest
Output signals,
short-circuit-proof
Rechtecksignale ♦
Square-wave signals
Kabelausführung Temperaturfühler ♦ Cable version for temperature sensor
• Kabelmaterial
• Aderzahl ×
Aderquerschnitt
• Außendurchmesser
• Min. Biegeradius
• Cable material
• Number of cores ×
cable cross-section
• Outside diameter
• Min. bending radius
GEL 2444␣␣␣␣␣␣␣␣␣M
•TEFLON
• 2 × 0.14 mm
2
• 2.8 mm (± 0.1 mm)
• 20 mm
GEL 2444␣␣␣␣␣␣␣␣␣N
• ETFE
• 4 × 0.14 mm
2
• 3.5 mm (± 0.2 mm)
•7 mm
GEL 2444␣␣␣␣␣␣␣␣␣P
• ETFE
• 6 × 0.14 mm
2
• 3.5 mm (± 0.2 mm)
•7 mm
Messzahnrad ♦ Target wheel
Modul
• GEL 2444␣␣␣␣3␣␣␣␣␣
• GEL 2444␣␣␣␣5␣␣␣␣␣
Module
• GEL 2444␣␣␣␣3␣␣␣␣␣
• GEL 2444␣␣␣␣5␣␣␣␣␣
•0.3
•0.5
Luftspalt
• GEL 2444␣␣␣␣3␣␣␣␣␣
• GEL 2444␣␣␣␣5␣␣␣␣␣
Air gap
• GEL 2444␣␣␣␣3␣␣␣␣␣
• GEL 2444␣␣␣␣5␣␣␣␣␣
• 0.15 mm ± 0.02 mm
• 0.20 mm ± 0.03 mm
Material Material Ferromagnetischer Stahl ♦
Ferromagnetic steel
Breite der Signalspur Width of the signal track ≥ 4 mm
Referenzmarke Reference mark Nut ♦ Slot (M), Fahne ♦ lug
(N), Zahn ♦ tooth (Z)
Maßbilder ♦ Dimensional drawings
Alle Maße in mm; Allgemeintoleranz ISO 2768-m
All dimensions stated in mm; general tolerance ISO 2768-m
GEL 2444␣␣␣L␣␣␣␣␣␣, GEL 2444␣␣␣T␣␣␣␣␣␣
15.5
15.7
21.4
11
ø
5
27
4.5
7.75
3.75
17.5
37.5
4
-0.05
-0.1
1
5
(1)
bei einer Leitungskapazität von 5 nF / GEL 2444T: Höhere Frequenzen auf Anfrage ♦
At a cable capacitance of 5 nF / GEL 2444T: higher frequencies upon request
(2)
Spannungsabfall auf der Versorgungsleitung beachten ♦ Pay attention to voltage drop on the supply cable