2. Brightness:
Low - Med - High - Low
1. Spot/Flood toggle:
Travel and Storage/Transporte y almacenaje/
旅行および保管:
• Switch locked
• Interruptor bloqueado
• スイッチの固定位置
• Switch unlocked
• Interruptor desbloqueado
• スイッチの固定解除
• Rotate switch to lock/unlock
• Para bloquear/desbloquear, gire el
interruptor
• スイッチを回して固定/解除
To save battery, Sola enters a deep standby mode when turned o. It may take up to
8 seconds for the light to respond when the charger is plugged in. If the light does
not respond after 8 seconds, rapidly tap the charger against the charge contacts a few
times, and then plug it back in.
Para ahorrar energía, Sola entra en un modo de espera profundo tras el apagado, por
lo que puede llegar a tardar hasta 8 segundos en responder después de conectar el
cargador. Si el foco no responde después de 8 segundos, golpee con el dedo suave-
mente algunas veces el cargador contra el punto de carga, y después vuelva a golpee
con el dedo suavemente algunas veces.
バッテリー節約のため、Solaは電源が切れるとディープスタンバイモードになります。
充電アダプターを差し込んだ場合、ライト点灯までに8秒ほどかかることがあります。ラ
イトが8秒以上経過しても点灯しない場合、充電接続部分を軽くたたいてから差し込
み 直してください。
Sola
®
2000/1200/800
Owner’s Manual
Manual del usuario/取扱説明書
THIRD ANGLE PROJECTION
64
SURFACE FINISH:
DOCUMENT TYPE:
SHEET OF
DESIGNED BY:
DRAWN BY:
CAD PART OR ASSY. NAME
MATERIAL:
D
C
B
A
A
B
C
D
1
2
3
45
6
7
8
8
7
6
5
4
3
E
F
F
Change "DrawnBy"
REV
1
:1
TOLERANCES:
UNITS:
D
SIZE:
DO
NO
T
SC
A
LE THIS DRAW
I
NG
SOL
A
V
ID
EO
1
200, LI
G
HT
HE
A
D
DRAWING TITLE:
Change "Finish"
1
1
SCALE
A
FINISH:
824-
0
247-manual
ANGLES:
7/7/2011
X
.
X
XX
THE PROPERTY OF LIGHT & MOTION
REV
A
0.005
NEITHER IT NOR THE INFORMATION CONTAINED
0
.
010
824-0247-manual
HEREIN SHALL BE DISCLOSED TO OR
0
.5
(UNLESS OTHERWISE SPECIFIED)
TEL: (831) 645-1525 - FAX: (831) 375-2517
DUPLICATED NOR USED BY OTHERS EXCEPT AS
UNLESS OTHERWISE SPECIFIED
PROPRIETARY INFORMATION OF SAME.
A
D
CREATION DATE:
AUTHORIZED IN WRITING BY LIGHT & MOTION
REV:
INDUSTRIES AND CONTAINS CONFIDENTIAL AND
CAD DRAWING NAME:
INDUSTRIES.
DRAWING NUMBER
300 Cannery Row, Monterey, CA 93940
824-0247.SLDASM
I
N
C
H
DWG. NO.
824-0247-manual.SLDDRW
SHEET:
824-0247-manual 1
E
X
.
X
0.
020
X.X
X
PROPRIETARY NOTICE: T
HIS DOCUMENT IS
L
IGHT
& M
OTION
I
NDUSTRIES
NOTES:
ASSEMBLY SPEC
Light & Motion
Hand Built In California
www.lightandmotion.com
905-0368-B
4. SOS Mode:
With light o, hold switch “back” for 4
seconds to engage SOS mode. To exit SOS
mode, hold switch in either direction for
2 seconds to turn o, or press the switch
forward and release it to turn light on in
normal mode.
5. Travel Lockout Mode (Sola Dive 2000 & 1200):
With light o, hold switch “forward” for 4 seconds.
The light turns on, then o, and the dashboard
lights ash red 5 times. The light is now in Travel
Lockout Mode and will not turn on. It will charge
as usual in this mode. To exit, hold switch “for-
ward” for 4 seconds. Dashboard lights will ash
green 5 times, and the light turns on.
3. Off:
Hold either direction 2 seconds.
Operation/Instrucciones de uso/操作方法:
1. Interruptor de modo linterna/reector:
2. Intensidad: (Baja – Media – Alta – Baja)
3. Para apagar: Presione el interruptor en cualquier dirección durante 2 segundos.
4. Modo de emergencia (SOS): Para activar el modo de emergencia, apague el foco y presione el interruptor «hacia
atrás» durante 4 segundos. Para desactivar el modo de emergencia, presione el interruptor en cualquier dirección durante 2
segundos para apagar el foco, o presione el interruptor hacia delante y suéltelo para encender la luz normalmente.
5. Modo de bloqueo durante el transporte (solo para Sola Dive 2000 & 1200):
Apague el foco y presione el interruptor «hacia delante» durante 4 segundos. El foco se encenderá, luego se
apagará, y las luces del panel se encenderán y apagarán en rojo 5 veces. Active el modo de bloqueo para evitar
que el dispositivo se encienda accidentalmente durante el transporte. El dispositivo se puede cargar normalmente
durante el modo de bloqueo. Para desactivar el modo de bloqueo, presione el interruptor «hacia delante» durante
4 segundos. Las luces del panel se encenderán y apagarán en verde 5 veces y el foco se encenderá normalmente.
delete.
1. ス ポ ット / フラッド切 り 替 え :
2. 明るさ: (低 – 中 – 高 – 低)
3. オフ: どちらかの方向に2秒間押し続けます。
4. SOSモード: ライトを消した状態で、スイッチを「後方」に4秒間押し続けるとSOSモードになります。SOSモード
を終了するには、スイッチをどちらかの方向に2秒間押し続けます。もしくは、スイッチを前方に押して放すと通常設
定に戻ります。
5. トラ ベ ルロックアウトモ ード (Sola Dive 2000, 1200のみ): ライトが消えた状態で、スイッチを「前方」に4秒間
押し続けます。ライトは点灯してから消え、ダッシュボードライトが赤く5回 点 滅します。ライトはトラベルロックアウト
モードとなり、点灯しません。本設定においても充電可能です。本設定を解除する場合、スイッチを「前方」に4秒間押
し続けます。ダッシュボードライトが緑に5 回 点 滅し、ライトが点 灯します。
1. Unthread bezel.
2. Remove LED plate from 1x5 socket (electrically disconnecting the LEDs from the battery).
3. Keep O-Ring in place and protect from debris.
5. Thread bezel back on
Security Disassembly / Desmontaje de seguridad / セキュリティ用 の 分 解
4. Rotate the LED plate and plug the 1x5 pin connector into
empty slot for air travel.
Airline Security Only
1. Desenrosque el bisel.
2. Retire la placa LED del portalámparas 1x5 (desconectando las bombillas LED de la
batería).
3. Asegúrese de que el empaque está limpio y bien colocado.
5. Vuelva a enroscar el bisel.
4. Gire la placa LED y mantenga el conector 1x5 conectado a
la ranura vacía durante el transporte aéreo.
Seguridad aérea
1 . ベ ゼル を回して 外しま す。
2. LEDプレートを1x5ソケットから外します (LEDをバッテリーより遮
断します)。
3. Oリングはそのままにし、汚れから保護します。
5. ベゼルを元に戻して締めます。
4. LEDプレートを回して1x5ピンコネクターを機内
持ち込み用の空きスロットに差し込みます。
航空会社のセキュリティ対応
6. To reassemble, reverse the steps
6. Para volver a conectar la placa LED, repita los pasos en
orden inverso.
6. 組み立て直す場合は、この手順を逆に行います。