EasyManuals Logo

Manfrotto MKBFRLA-BH User Manual

Manfrotto MKBFRLA-BH
2 pages
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #2 background imageLoading...
Page #2 background image
2
4A
4B
F EI
11
12
3
5 6
7 9
8 10
2
1
2
1
2
2
3
6
5
1
8
9
8
3
W
C
H
C
C
E
E
D
D
I
X
K
H
G
D
G
X
H
4
1
GB
2
1
3
Q
G
G
M
AA
1
A
B
14
13
Z
A
15
Designed for the advanced travel photographer,
this tripod is extremely portable and solid. Ideal
for mirrorless cameras, or medium format DSLR.
KEY FEATURES:
Side-pull leg angle selector for fast adjustment
Legs can be independently set at 3 angles of
spread
• Ball Head for quick and easy framing
• Rubber leg warmer for comfortable grip
Easy Link socket for arms and other acces-
sories
• Fast and secure locking levers
Counterweight hook for extra stability and
strap attachment
SET UP
Unfold the legs as shown in fig. 1.
Open the 3 tripod legs.
To adjust the tripod’s height, release the tel-
escopic extensions on each leg by rotating lever
"A" on the locking collar "B".
LEG ANGLE ADJUSTMENT
Each leg can be set independently at any of the
3 angles of spread.
To change the angle on a leg, close the leg
slightly towards the centre column and press
down the locking button "W" at the top of the
leg. While pressing the button down, select the
new leg angle and release button "W" to lock in
position, then open the leg fully again.
The angle of each leg can be adjusted indepen-
dently of the other two legs.
During this procedure, please take care
not to insert your fingers inside the cen-
tral aperture on the spider collar.
ADJUSTING CENTRE COLUMN HEIGHT
To release the centre column "C", unlock gear
"D" and adjust the height of the column as re-
quired.
Tighten gear "D" to lock the column in position.
FITTING THE QUICK
RELEASE PLATE TO THE CAMERA
Before operating, position the plate so that
the Manfrotto logo featured on it is located
under the front of the camera and pointing
towards the lens.
Fix the plate "G" to the base of the camera by
tightening camera screw "M" in the camera’s
threaded tripod hole using the ring "Q" WITH-
OUT APPLYING FORCE. Before fully locking,
align the plate "G" with the camera lens and
push the plate against the camera body "AA" to
ensure the shape of the plate is fully engaged.
Please ensure you have securely fastened plate
"G" to the camera before use.
Once fastened, push ring "Q" (fig. 4A) down so
that it lies flat against the plate "G".
FITTING THE QUICK
RELEASE PLATE TO THE LENS
Add the VHS PIN "J" (included in the pack-
age) to the plate.
Please make sure you do not connect the
VHS PIN to the threaded tripod hole on the
lens foot.
Fix plate "G" to the base of the Lens Foot "Z"
by tightening camera screw "M" in the lens’s
threaded tripod hole using the ring "Q" WITH-
OUT APPLYING FORCE. Before fully locking,
align the plate "G" with the lens. Please ensure
you have securely fastened plate "G" to the lens
before use.
Once fastened, push ring "Q" (fig. 4B) down so
that it lies flat against the plate "G".
MOUNTING
THE CAMERA ON THE HEAD
&
To mount the camera on the head (fig. 5), open
lever "H" while pushing safety catch "X" down,
holding them both in the open position whilst
attaching the camera by slotting camera plate
"G" into the top of the head as shown in fig. 5.
Release lever "H" and safety catch "X".
Make sure that the camera is securely
locked to the head by pushing lever "H"
against plate "G" (fig. 6) and checking
that the camera does not move on the
head.
REMOVING
THE CAMERA FROM THE HEAD
Whenever the camera needs to be removed
from the head, hold the camera securely in one
hand while rotating the lever "H" and push down
safety catch "X" until the lever "H" reaches the
stop.
INVERTING THE CENTRAL COLUMN
The centre column can be inverted. Remove
rubber cap "E", unlock gear "D" and remove
the column "C" by pulling it upward out of the
shoulder of the tripod. Invert the column "C" and
insert it into the shoulder from below. Tighten
gear "D" and replace the rubber cap "E".
NOTE: For outdoor use, especially in windy
conditions, tripod’s stability can be increased by
hanging a counterweight (not supplied) on hook
"I". The combined weight of this extra load and
the camera must not exceed 8kg/17.6 lbs.
ATTACHING ACCESSORIES
Remove cap "K".The tripod has one 3/8" female
thread "Y" (fig. 9) which can be used to attach
accessories, such as Manfrotto arms that can in
turn support lights, monitors, etc.
USE
The head has independent panoramic and tilt
movements.
The lever "F" locks the panoramic movement.
To release the movement, unlock lever "F" by
rotating anticlockwise.
Once the desired position is achieved, lock the
head by turning lever "F" fully clockwise.
The lever "P" locks the ball’s move-
ments. To ensure safety when using the
ball head, always hold the camera with
one hand while releasing the ball.
To release the ball "L" when positioning the
camera, unlock lever "P" by rotating anticlock-
wise.
Once the desired position has been reached,
lock the ball "L" by turning lever"P" fully clock-
wise.
The head features independent friction adjust-
ment on the ball movement, which makes it eas-
ier to position the head before locking it. To ad-
just the friction, ensure the ball "L" is not locked
(by rotating the locking lever "P" anticlockwise).
Then hold the camera in one hand and rotate
knob "N" clockwise to increase friction, anti-
clockwise to reduce it. Friction does not lock
the camera: we recommend locking the ball "L"
by turning the lever "P" fully.
1
2
3
4A
4B
5 6
7
8
9
10
FOLDING THE TRIPOD WITH
THE CAMERA PLATE REMOVED
Unlock gear "P", unlock knob "N" if in use, un-
lock gear "F" and gear "D", raise column "C"
to its highest point and then lock it again us-
ing gear "D". Fold the legs slightly towards the
centre column "C", Pull each angle selector "W"
to release and fold the legs back 180° to close.
FOLDING THE TRIPOD WITH
THE CAMERA PLATE MOUNTED
If the tripod has its camera plate mounted on
the head, proceed as follows:
unlock gear "P", gear "N" and gear "F" then ro-
tate the head plate 90°, unlock gear "D", raise
the column "C" to its highest point and then
lock it again using gear "D".
- Fold the legs slightly towards the centre
column "C", pull each angle selector "W" to
release and fold the legs back 180° to close.
TRANSPORTATION
The tripod has a hook "I" to attach an optional
carrying strap.
LEG LOCK TENSION ADJUSTMENT
If the telescopic leg extensions slip after the
locking lever "A" has been tightened, or if lock-
ing levers "A" have been too stiff to be used,
the locking tension needs to be adjusted. To do
this, turn screw "Z" clockwise (to tighten) or an-
ticlockwise (to loosen) using a TORX key num-
ber 20. As reference we suggest to apply 1/3 of
a turn to restore the proper tension.
SPIDER COLLAR
TENSION ADJUSTMENT
If the leg tension is too weak or too stiff, com-
promising the proper product use, the spider
collar tension needS to be adjusted.
To do this, turn screw "T" clockwise (to tighten)
or anticlockwise (too loosen) using a TORX key
number 25. As reference we suggest to apply
1/3 of a turn to restore the proper tension.
11
12
13
14
15
Progettato per esperti fotografi che amano
viaggiare, questo treppiedi è estremamente
portabile e solido. Ideale per fotocamere mirror-
less o DSLR di medio formato.
Caratteristiche chiave:
Selettore per l’ampiezza dell’angolo di gamba
che consente una veloce regolazione
Le gambe possono essere regolate ad am-
piezza diversa indipendentemente
Testa a sfera per una veloce e facile inqua-
dratura
Protezione in gomma sulla gamba per un grip
confortevole
Connettore per attaccare facilmente braccetti
e accessori
• Leve di bloccaggio veloci e sicure
Gancio per contrappeso e per la cinghia porta
treppiedi
SET UP
Aprire le gambe come mostrato nella fig.1.
Aprire le 3 gambe del treppiedi.
Per regolare l’altezza del treppiedi, liberare le
sezioni telescopiche di ciascuna gamba ruotan-
do la leva "A" sul manicotto "B".
REGOLAZIONE
DELL’ANGOLAZIONE DI GAMBA
Ciascuna gamba può essere regolata indipen-
dentemente con 3 angoli di ampiezza. Per cam-
biare l’angolo di apertura di una gamba, chiu-
dere leggermente la gamba verso la Colonna
centrale e premere il pulsante di chiusura "W"
in cima alla gamba.
Mentre premete il pulsante, selezionate il nuovo
angolo di apertura e rilasciate il pulsante "W"
per bloccare la gamba in quella posizione, in
seguito riaprire completamente la gamba.
L’angolo di ciascuna gamba può essere regola-
ta indipendentemente da quella delle altre due.
Durante questa procedura, fare atten-
zione a non inserire le dita all’interno
dell’apertura centrale sulla crociera.
REGOLAZIONE
DELLA COLONNA CENTRALE
Per rilasciare la Colonna centrale "C", sbloccare
la manopola "D" e regolare l’altezza della co-
lonna come desiderato. In seguito stringere la
manopola "D" per bloccare la colonna.
FISSAGGIO DELLA PIASTRA A
SGANCIO RAPIDO ALLA FOTOCAMERA
Prima dell’uso sistemare la piastra in modo
che il logo Manfrotto sia posizionato sotto
la parte frontale della fotocamera, orientato
verso l’obiettivo.
Fissare la piastra "G" alla base della fotocamera
avvitando la vite "M" nell’apposito foro filetta-
to della fotocamera, usando l’anello "Q" SEN-
ZA APPLICARE ECCESSIVA FORZA. Prima di
bloccarlo completamente, allineare la piastra
"G" all’obiettivo della fotocamera e spingere la
piastra verso il corpo macchina "AA" per fare in
modo che la piastra sia ben adesa e salda. As-
sicurarsi di aver agganciato bene la piastra "G"
alla fotocamera prima di utilizzarla. Una volta fis-
sata, spingere verso il basso l’anello "Q" (fig.4A)
in modo che sia aderente alla piastra "G".
1
2
3
4A
ATTACCARE LA PIASTRA A
SGANCIO RAPIDO ALL’OBIETTIVO
Dotare la piastra con il PIN VHS "J" di cui il
kit è corredato.
Assicurarsi di non connettere il perno VHS al
foro filettato sul piedino dell’obiettivo.
Fissare la piastra "G" al piede dell’obbiettivo "Z",
serrando la vite "M" nell’apposito attacco filettato
usando l’anello "Q" SENZA APPLICARE FORZA
ECCESSIVA. Prima di bloccarla completamente,
allineare la piastra "G" con l’obiettivo della foto-
camera. Assicurarsi di aver agganciato bene la
piastra "G" all’obiettivo prima dell’utilizzo.
Una volta fissata, spingi verso il basso l’anello "Q"
(fig.4B) in modo che sia aderente alla piastra "G".
MONTAGGIO
DELLA CAMERA SULLA TESTA
E
Per montare la fotocamera sulla testa (fig. 5),
aprire la leva "H" mentre si preme verso il basso
la sicura "X". Mantenendo entrambe in posizio-
ne aperta mentre si monta la fotocamera inse-
rendo la piastra "G" nella sede sulla testa come
mostrato in figura 5. Rilasciare la leva "H" e la
sicura "X".
Accertarsi che la fotocamera sia salda-
mente fissata sulla testa premendo la
leva "H" contro la piastra "G" (fig. 6) e
verificando che la fotocamera non si
muova rispetto alla testa.
RIMOZIONE
DELLA FOTOCAMERA DALLA TESTA
Per rimuovere la fotocamera dalla testa, tenere
saldamente la camera con una mano mentre
con l’altra aprire la leva "H", fino alla fine, mentre
si preme verso il basso la sicura "X".
INVERSIONE
DELLA COLONNA CENTRALE
La colonna centrale è reversibile. Rimuovere la
protezione in gomma "E", sbloccare la manopo-
la "D" e rimuovere la colonna "C" tirandola verso
l’alto per estrarla dalla crociera del treppiede. In-
vertire la colonna "C" e reinserirla nella crociera
dal basso. Serrare la manopola "D" e rimettere
in posizione la protezione in gomma "E".
NOTA: Per l’uso all’aria aperta, specialmente in
condizioni di vento, è possibile incrementare la
stabilità del treppiedi appendendo un contrap-
peso (non fornito nella confezione) al gancio "I".
Il peso combinato del contrappeso più la came-
ra non deve superare gli 8Kg/17.6 lbs
ATTACCO PER ACCESSORI
Rimuovere il coperchio "K". Il treppiedi ha un
attacco femmina 3/8" "Y" (fig. 9) che può essere
usato per attaccare accessori, come i braccetti
Manfrotto, supporto luci, monitor, etc
USO
La testa ha un movimento tilt e panoramico in-
dipendente.
La leva "F" blocca il movimento panoramico.
Per liberare il movimento, sbloccare la leva "F"
ruotandola in senso antiorario.
Una volta raggiunta la posizione desiderata,
bloccare la testa ruotando completamente la
leva "F" in senso orario.
La leva "P" regola il movimento della
sfera. Per agire in modo sicuro, tenere
sempre la fotocamera con una mano
quando si usa la testa a sfera.
Per liberare la sfera "L" quando la camera è
posizionata, sbloccare la leva "P" girandola in
senso antiorario.
Una volta raggiunta la posizione desiderata,
bloccare la sfera "L" ruotando completamente
la leva "P" in senso orario. La testa ha una re-
golazione indipendente per il frizionamento della
sfera, che rende più facile posizionare la testa
prima di bloccarla. Per regolare il frizionamen-
to, assicurarsi che la sfera "L" non sia bloccata
(ruotando la leva "P" in senso antiorario). In se-
guito tenere la camera in una mano e ruotare la
manopola "N" in senso orario per aumentare la
frizione o in senso antiorario per diminuirla. La
frizione non blocca la camera: raccomandiamo
di bloccare la sfera "L" ruotando completamen-
te la leva "P"
CHIUSURA DEL TREPPIEDI
CON LA PIASTRA
PER LA FOTOCAMERA RIMOSSA
Sbloccare la leva "P", sbloccare la manopola
"N" se in uso, sbloccare la manopola "F" e "D",
alzare la colonna "C" alla sua massima esten-
sione e successivamente bloccarla usando la
manopola "D".
Chiudere leggermente le gambe verso la co-
lonna centrale "C", tirare il selettore dell’ango-
lazione "W" di ciascuna gamba per rilasciare e
richiudere le gambe con un movimento di circa
180°.
CHIUSURA DEL TREPPIEDI
CON LA PIASTRA
PER LA FOTOCAMERA INSERITA
Se il treppiedi ha la piastra della fotocamera
montata sulla testa, procedere come segue:
- sbloccare la manopola "P", "N" e "F" in segui-
to ruotare la piastra della testa di 90°, sblocca-
re la manopola "D", alzare la colonna "C" alla
sua massima estensione e successivamente
bloccarla usando la manopola "D".
- Chiudere leggermente le gambe verso la Co-
lonna centrale "C", tirare il selettore dell’ango-
lazione "W" di ciascuna gamba per rilasciare
e richiudere le gambe con un movimento di
circa 180°.
TRASPORTO
Il treppiedi ha un gancio "I" a cui agganciare
un’opzionale cinghia per il trasporto.
REGOLAZIONE
DEL TENSIONAMENTO
DEI BLOCCAGGI DELLE GAMBE
Se le sezioni telescopiche tendono a scivolare
anche dopo aver serrato le leve "A", oppure se
le leve "A" sono troppo rigide per essere usate,
occorre ripristinare un’adeguata forza di bloc-
caggio. A questo scopo, avvitare la vite "Z" in
senso orario (per stringere) o in senso antiorario
(per allentare) usando una chiave TORX numero
20. Come esempio, suggeriamo di fare un 1/3 di
giro per ripristinare la giusta tensione.
REGOLAZIONE
DELLA TENSIONE SULLA CROCIERA
Se la tensione della gamba è debole e può com-
promettere il corretto uso del prodotto, la ten-
sione della crociera deve essere regolata. Per
farlo, girare la vite "T" in senso orario (per strin-
gere) o in senso antiorario (per allentare) usando
una chiave TORX numero 25. Come esempio,
suggeriamo di fare un 1/3 di giro per ripristinare
la giusta tensione.
4B
5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Conçu pour les photographes qui voyagent
beaucoup, ce kit trépied avec rotule ball est
robuste et facilement transportable. Il est idéal
pour les appareils photo hybrides ou les reflex
d’entrée de gamme ou milieu de gamme.
CARACTERISTIQUES :
Sélecteurs d’angle de jambe pour une instal-
lation rapide
3 angles de jambe différents, réglages indé-
pendants pour chaque jambe
Rotule ball avec friction pour des cadrages
simples et rapides
Poignée grippée chauffe-main pour une prise
en main confortable
Connecteur Easy Link pour bras articulé ou
autres accessoires
Leviers de serrage pour le verrouillage des
sections
Crochet pour contrepoids pour augmenter la
stabilité
INSTALLATION
Dépliez les jambes comme indiqué en fig. 1.
Ecartez les trois jambes du trépied.
Pour ajuster la hauteur du trépied, réglez la lon-
gueur des sections des jambes en verrouillant
les leviers "A" sur les colliers de serrage "B".
REGLAGE DE L’ANGLE DES JAMBES
Chaque jambe peut être réglée de façon indé-
pendante sur l’un des 3 angles d’orientation.
Pour modifier l’angle d’une jambe, repoussez la
jambe en direction de la colonne centrale abais-
sée et sélectionnez l’angle souhaité sur bouton
"W" en haut de la jambe puis ouvrez à nouveau
la jambe. L’angle de chaque jambe peut être
réglé de façon indépendante des deux autres
jambes.
Pour effectuer ces réglages en toute
sécurité, veillez à ne pas placer vos
doigts dans les ouvertures au niveau du
châssis.
REGLAGE DE LA HAUTEUR
DE LA COLONNE CENTRALE
Pour modifier la hauteur de la colonne centrale
"C", déverrouillez la poignée "D" et réglez la
hauteur selon vos besoins. Resserrez la poignée
"D" pour verrouiller la position.
FIXATION DU PLATEAU
RAPIDE SUR UN APPAREIL PHOTO
Avant de réaliser cette opération, positionnez
le plateau de façon à ce que le logo Manfrotto
soit placé en dessous de la face avant de
l’appareil photo et en direction de l’optique.
Fixez le plateau "G" sous l’appareil photo en
plaçant le pas de vis "M" dans la fixation femelle
filetée de l’appareil photo à l’aide de l’anneau
"Q" SANS FORCER. Avant de resserrer complè-
tement, alignez le plateau "G" avec l’optique et
faites buter le plateau contre la partie ‘’AA’’ de
l’appareil pour vous assurer de l’enclenchement
complet du plateau. Assurez-vous d’avoir bien
verrouillé le plateau "G" sur l’appareil photo
avant de l’utiliser. Une fois le plateau installé,
repoussez l’anneau "Q" (fig. 4) contre le plateau
pour qu’il soit à plat.
FIXATION DU PLATEAU
RAPIDE SUR UNE OPTIQUE
Ajoutez si nécessaire le loquet anti-rotation "J"
(fourni à l’intérieur du paquet) au plateau rapide.
Assurez-vous de ne pas placer le loquet anti-
rotation dans la fixation femelle filetée pré-
sente sur le pied d’optique.
Fixer le plateau ‘’G’’ sous le pied d’optique "Z"
en plaçant le pas de vis ‘’M’’dans la fixation
femelle filetée de l’optique à l’aide de l’anneau
"Q" SANS FORCER. Avant de resserrer complè-
tement, alignez le plateau "G" avec l’optique.
Assurez-vous d’avoir bien verrouillé le plateau
"G" sur l’appareil photo avant de l’utiliser.
Une fois le plateau installé, repoussez l’anneau "Q"
(fig. 4b) contre le plateau ‘’G’’ pour qu’il soit à plat.
FIXATION DE L’APPAREIL
PHOTO SUR LA ROTULE
ET
Pour monter l’appareil photo sur la rotule (fig.
5), ouvrez le levier "H" (vers la droite) tout en
appuyant sur le verrouillage de sécurité "X" et
maintenez ces ouvertures pour glisser le plateau
"G" dans le haut de la rotule comme montré en
en fig. 5. Relâchez le levier "H" et le verrouillage
de sécurité "X".
Assurez-vous que l’appareil photo est
bien verrouillé dans la rotule en repous-
sant le levier "H" contre le plateau "G"
(fig. 6) et vérifiez que l’appareil photo ne
bouge pas sur la rotule.
RETRAIT
DE L’APPAREIL PHOTO DE LA ROTULE
Pour retirer l’appareil photo de la rotule, tenez
votre appareil photo d’une main tout en ouvrant
le levier "H" et en appuyant sur le verrouillage
de sécurité "X" jusqu’à ce que le levier "H" soit
complètement ouvert. A ce moment, vous pou-
vez retirer l’appareil en photo par le haut.
INVERSION DE LA COLONNE CENTRALE
Il est possible d’inverser l’orientation de la
colonne centrale. Retirez le capuchon en caout-
chouc "E", déverrouillez la poignée "D" et reti-
rer la colonne "C" du trépied en la tirant vers le
haut. Retournez la colonne "C" puis replacez-la
dans le trépied depuis le bas. Resserrez la poi-
gnée "D" et remettez le capuchon en caout-
chouc "E" à sa place.
NOTE
Pour une utilisation en extérieur, particulière-
ment lors de vents forts, il est possible d’aug-
menter la stabilité du trépied en suspendant un
contrepoids (non fourni) au crochet "I". Le poids
total de ce contrepoids et de l’appareil photo ne
doit pas dépasser les 8 kg.
FIXATION D’ACCESSOIRES
Retirez le capuchon "K". Le trépied est équipé
d’une fixation femelle 3/8" "X" (fig. 9) qui sert à
fixer des accessoires, comme un bras articulé
Manfrotto qui permet de soutenir un éclairage,
un écran de retour, etc.
UTILISATION
La rotule permet des mouvements panoramique
et de bascule indépendants.
Le levier "F" permet de verrouiller le mouvement
panoramique. Pour le déverrouiller, tournez le
levier "F" dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. Une fois la position souhaitée
atteinte, verrouillez la rotule en tournant le levier
"F" dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la butée.
Le levier "P" permet de verrouiller les
mouvements de la ball. Pour la sécurité
de votre matériel, maintenez toujours
votre appareil photo d’une main lorsque
1
2
3
4A
4B
5 6
7
8
9
10
vous déverrouillez la ball.
Pour déverrouiller la ball "L" et positionner l’ap-
pareil photo, déverrouillez levier "P" en le fai-
sant tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. Une fois la position souhaitée
atteinte, verrouillez la ball "L" en tournant le le-
vier "P" dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la butée.
La rotule offre un réglage de la friction indé-
pendant sur le mouvement de la ball, ce qui
facilite le positionnement de la rotule avant de
verrouiller. Pour ajuster la friction, assurez-vous
que la ball "L" n’est pas verrouillée (en tournant
le levier "P" dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre) puis maintenez l’appareil photo
d’une main tout en faisant pivoter la poignée
"N" dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter la friction ou dans le sens in-
verse pour la réduire. Le réglage de la friction
ne permet de verrouiller l’appareil photo : nous
recommandons de toujours verrouiller la ball
"L" à l’aide du levier "P" une fois les réglages
terminés.
PLIAGE DU TREPIED
SANS LE PLATEAU
Déverrouillez le levier "P", le levier "F" et les
poignées "N" et "D", faites glisser la colonne
"C" vers le haut jusqu’à la butée puis verrouillez
à nouveau la poignée "D". Poussez les jambes
vers le bas et placez les sélecteurs d’angle "W"
sur la position "fermé" puis repliez les jambes à
180° pour fermer le trépied.
PLIAGE
DU TREPIED AVEC LE PLATEAU
Si le plateau est placé sur la rotule, veuillez pro-
céder comme suit pour replier le trépied : déver-
rouillez les leviers "P" et "F" ainsi que la poignée
"N" puis faites pivoter la rotule avec le plateau
à 90°, déverrouillez la poignée "D", faites glisser
la colonne "C" vers le haut jusqu’à la butée puis
verrouillez à nouveau la poignée "D". Poussez
les jambes vers le bas et placez les sélecteurs
d’angle "W" sur la position "fermé" puis repliez
les jambes à 180° pour fermer le trépied.
TRANSPORT DU TREPIED
Il est possible d’attacher une sangle de trans-
port sur le crochet "I" du trépied.
REGLAGE DE LA TENSION
DES LEVIERS DE SERRAGE
Si les sections bougent alors que les leviers
de serrage "A" sont verrouillés ou les leviers
de serrage "A" sont trop rigides, il est néces-
saire d’ajuster leur tension de serrage. Pour ce
faire, faites tourner les vis "Z" dans le sens des
aiguilles d’une montre (pour resserrer) ou dans
le sens inverse (pour desserrer) à l’aide d’une
clé TORX numéro 20. Il est conseillé d’effectuer
1/3 de tour pour une tension adaptée.
REGLAGE DE LA TENSION DU CHASSIS
Si la bonne utilisation du produit est compro-
mise par une tension trop faible ou trop élevée,
il est nécessaire d’ajuster la tension de serrage
au niveau du châssis. Pour ce faire, faites tour-
ner les vis "T" dans le sens des aiguilles d’une
montre (pour resserrer) ou dans le sens inverse
(pour desserrer) à l’aide d’une clé TORX numéro
25. Il est conseillé d’effectuer 1/3 de tour pour
une tension adaptée.
11
12
13
14
15
Diseñado para el fotógrafo viajero avanzado,
este trípode es extremadamente portátil y só-
lido. Ideal para cámaras mirrorless / CSC, o
DSLR de tamaño medio/compacto.
PUNTOS CLAVE:
Selector de ángulo de las patas de ajuste rá-
pido
Las patas se puede ajustar independiente-
mente en 3 ángulos diferentes
Rótula de bola para un encuadre rápido y
sencillo
Calentador de pata en goma para un agarre
más cómodo
Conector Easy Link para brazos y otros ac-
cesorios
Bloqueo de secciones por palanca, rápido y
seguro
Gancho para contrapeso para estabilidad ex-
tra y conector para correa
PREPARACIÓN
Despliegue las patas como se muestra en la fig. 1.
Abra las 3 patas del trípode.
Para ajustar la altura del trípode cada pata dis-
pone de un expansor telescópico que puede
soltarse por medio de una palanca "A" en el
bloqueo "B".
AJUSTE DEL ANGULO DE LAS PATAS
Cada pata puede ser ajustada independiente-
mente a cualquiera de los tres ángulos de ex-
tensión.
Para cambiar el ángulo de cada pata, cierre un
poco la pata doblándola hacia la columna cen-
tral y pulse el botón de bloqueo "W" en la parte
superior de la pata. Mientras pulsa el botón,
seleccione el nuevo ángulo de la pata y libere
de nuevo el botón "W" para bloquear y luego
extienda completamente la pata de nuevo.
El ángulo de cada pata se puede ajustar inde-
pendientemente de las otras dos.
Durante este proceso, por favor tenga
cuidado en no insertas los dedos en el
interior de la apertura de la estructura
central del trípode.
AJUSTE DE LA ALTURA
DE LA COLUMNA CENTRAL
Para liberar la columna central "C", afloje el bo-
tón "D". Ajuste la altura de la columna según se
requiera, luego apriete el botón "D" para fijar la
columna en posición.
MONTADO LA ZAPATA
RÁPIDA EN LA CÁMARA
Antes del uso, situar la zapata de forma que
el logo de Manfrotto que incorpora quede
situado bajo en frontal de la cámara y apun-
tado hacia el objetivo.
Fije la zapata "G" en la base de la cámara apre-
tando el tornillo "M" en la rosca de la cámara
usando el anillo "Q" SIN APLICAR FUERZA. An-
tes de apretar por completo, alinear la zapata
"G" con el objetivo de la cámara y empuje la
zapata contra el cuerpo de la cámara "AA" para
asegurar que la forma de la zapata quede total-
mente asegurada. Por favor, comprobar que se
haya asegurado la sujeción de la zapata "G" a
la cámara antes de usar. Una vez sujetada, em-
puje el anillo "Q" (fig. 4 A) hacia debajo de forma
que quede plano sobre la zapata "G".
1
2
3
4A
MONTADO LA ZAPATA
RÁPIDA EN EL OBJETIVO
Añadir el PIN VHS "J" (incluido) a la zapata.
Asegurar que no se conecta el PIN VHS a la
rosca de trípode del pie del objetivo.
Fije la zapata "G" a la base del pie del objetivo
"Z" apretando el tornillo "M" en la rosca de trí-
pode del objetivo usando el anillo "Q" SIN APLI-
CAR FUERZA. Antes de apretar por completo,
alinear la zapata "G" con el objetivo. Por favor,
comprobar que se haya asegurado la sujeción
de la zapata "G" al objetivo antes de usar.
Una vez sujetada, empuje el anillo "Q" (fig. 4b)
hacia debajo de forma que quede plano sobre
la zapata "G".
MONTAJE
DE LA CÁMARA EN LA RÓTULA
Y
Para montar la cámara en la rótula (fig. 5), abra
la palanca "H" empujando al mismo tiempo con
firmeza el seguro "X" hacia abajo, mantenga
ambos en esta posición mientras monta la cá-
mara insertando el plato "G" en la parte superior
de la rótula como se muestra en el fig. 5. Suelte
la palanca "H" y el seguro "X".
Verifique que la cámara esté bien sujeta a
rótula empujando la palanca "H" contra el
plato "G" (fig. 6) y comprobando que la
cámara no se mueve de su posición.
DESMONTAJE
DE LA CÁMARA DE LA RÓTULA
Para desmontar la cámara de la rótula, sostenga
la cámara con seguridad con una mano mien-
tras abre la palanca "H" al mismo tiempo que
empuja el seguro "X" hacia abajo, hasta que la
palanca "H" llega al tope.
INVERSIÓN DE LA COLUMNA CENTRAL
La columna central puede instalarse al revés.
Quite el tapón de goma "E", afloje el botón "D"
y desmonte la columna "C" tirando hacia arriba
hasta que salga del trípode. Sostenga la colum-
na "C" al revés e insértela en el trípode desde
abajo. Apriete el botón "D" y vuelva a colocar el
tapón de goma "E".
NOTA: Para uso en exteriores, especialmente en
condiciones de viento, la estabilidad del trípode
se puede aumentar colgando un contrapeso (no
incluido) en el gancho "I". El peso combinado de
esta carga extra y la cámara no puede exceder
los 8 kg
MONTAJE DE ACCESORIOS
Retire la tapa "K". El trípode posee una rosca
hembra 3/8" "Y" (fig. 9) que se puede usar para
montar accesorios, como brazos Manfrotto, en
los que a su vez se pueden montar luces, mo-
nitores, etc.
USO
La rótula posee movimientos independientes
panorámicos y de inclinación vertical.
La palanca "F" bloquea el movimiento panorámico
.
Para liberar el movimiento, desbloquee la palan-
ca "F" girándola en el sentido contrario de las
agujas del reloj.
Una vez se haya alcanzado la posición deseada,
bloquee la rótula mediante la palanca giratoria
"F", totalmente en el sentido de las agujas del
reloj.
La palanca "P" bloquea los movimientos
de la bola. Para garantizar la seguridad
al usar la rótula de bola, sostenga siem-
pre la cámara con una mano mientras se libera
la bola.
Para liberar la bola "L" al posicionar la cámara,
desbloquee la palanca "P" girándola en el senti-
do contrario de las agujas del reloj.
Una vez alcanzada la posición deseada, blo-
quee la bola "L" girando la palanca "P" total-
mente en el sentido de las agujas del reloj.
La rótula incorpora un ajuste de fricción inde-
pendiente en el movimiento de la bola, que hace
más fácil posicionar la rótula antes de su blo-
queo. Para ajustar la fricción, asegúrese que la
bola "L" no está bloqueada (girando la palanca
de bloqueo "P" en el sentido contrario de las
agujas del reloj).
A continuación, sostenga la cámara con una
mano y gire el control "N" en el sentido de las
agujas del reloj para incrementar la fricción, en
el sentido contrario para reducirla. La fricción no
bloquea la cámara: recomendamos bloquear la
bola "L" girando la palanca "P" por completo.
PLEGADO DEL TRÍPODE
SIN EL PLATO PARA CÁMARAS
Desbloquee "P"y "N" si se está usando,desblo-
quee "F" y "D", eleve la columna "C"hasta su
punto más alto y luego bloquéela usando "D".
Doble las patas un poco hacia la columna cen-
tral "C", gire el selector de ángulo "W" para libe-
rar y doble las patas 180º para cerrar.
PLEGADO DEL TRÍPODE CON
LA PLACA PARA CÁMARA MONTADA
Si el trípode tiene la placa para cámaras monta-
da en la rótula, proceda de la siguiente manera:
- Desbloquee "P", "N" y "F", luego gire el plato
de la rótula 90°, desbloquee "D", eleve la co-
lumna "C" hasta su punto más alto y vuelva a
bloquearla usando el bloqueo "D".
- Doble las patas un poco hacia la columna
central "C", gire el selector de ángulo "W"
para liberar y luego doblar las patas 180º para
cerrar.
TRANSPORTE
El trípode posee un gancho "I" para montar una
correa de transporte opcional.
AJUSTE DE LA TENSIÓN
DE BLOQUEO DE LAS PATAS
Si las extensiones telescópicas de las patas se
aflojan aún después de haber apretado la palan-
ca de bloqueo "A", o si al usar las palancas de
bloqueo "A", éstas le parecen demasiado duras,
su tensión de bloqueo debe ser ajustada. Para
esto, gire el tornillo "Z" en el sentido de las agu-
jas del reloj (para apretar) o en sentido contrario
(para aflojar) usando una llave TORX número 20.
Como referencia sugerimos aplicar 1/3 de vuel-
ta para restablecer la tensión adecuada.
AJUSTE DE LA TENSIÓN
DEL COLLAR CENTRAL
Si la tensión de la pata es demasiado débil o
demasiado rígida, comprometiendo el uso apro-
piado del producto, es necesario ajustar la ten-
sión del collar central. Para ello, gire el tornillo
"T" en el sentido de las agujas del reloj (para
apretar) o en sentido antihorario (para aflojar)
utilizando una llave TORX número 25. Como
referencia sugerimos aplicar 1/3 de vuelta para
restablecer la tensión adecuada.
4B
5 6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
3
4
2
3
1
2
N
N
F
F
P
P
C
C
4
D
D
7
6
6
7
5
W
W
P
N
N
P
+
-
L
F
1
2
5
Y
M
J
Q
Z
I
T

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Manfrotto MKBFRLA-BH and is the answer not in the manual?

Manfrotto MKBFRLA-BH Specifications

General IconGeneral
BrandManfrotto
ModelMKBFRLA-BH
CategoryCamera Accessories
LanguageEnglish

Related product manuals