OPERATING INSTRUCTIONS
A - Driver’s operating instructions.
- Wear clothes suited for driving the lift
truck, avoid loose clothes.
- Never operate the vehicle when hands
or feet are wet or soiled with greasy
substances.
- For increased comfort, adjust the dri-
ver’s seat to your requirements and
adopt the correct position in the dri-
ver’s cab.
- The operator must always be in his
normal position in the driver’s cab. It is
prohibited to have arms or legs, or
generally any part of the body, protru-
ding from the driver’s cab of the lift
truck.
- Always remember to fasten your seat
belt and adjust it to your requirements.
- The control units must never in any
event be used for any other than their
intended purposes (e.g. climbing onto
or down from the lift truck, portman-
teau, etc.).
- If the control components are fitted
with a forced operation (lever lock)
device, it is forbidden to leave the cab
without first putting these controls in
neutral.
- Never allow a passenger to travel on
the lift truck in the driver’s cab.
B - Before starting the lift truck.
- If the lift truck is new, refer to chapter :
BEFORE STARTING UP A NEW LIFT
TRUCK in paragraph : 1 - OPERA-
TING AND SAFETY INSTRUCTIONS.
- Check the condition of the tyres and
the tyre pressures (See chapter : CHA-
RACTERISTICS in paragraph : 2 -
DESCRIPTION).
- Before starting the lift truck, check the
different levels :
• Engine oil.
• Hydraulic reservoir oil.
• Transmission oil.
• Cooling liquid.
- Also check for possible leakage of oil,
fuel or liquid from the lift truck.
INSTRUÇÕES PARA A CONDUÇÃO
A - Instruções para o condutor.
- Utilize roupas adequadas para condu-
zir o empilhador, evitando as demasia-
do largas.
- Nunca conduza com as mãos ou
sapatos húmidos ou sujos de gordura.
- Para um maior conforto, regule o
assento do condutor e adopte uma
boa posição de condução.
- O condutor deve manter a posição
normal de condução. É proibido
debruçar os braços e as pernas e, em
geral, qualquer parte do corpo fora do
posto de condução do empilhador.
- Aperte e regule sempre o cinto de
segurança.
- Os órgãos de comando nunca devem
ser utilizados para finalidades diferen-
tes daquelas para as quais foram pre-
dispostos (por exemplo: subir ou
descer do empilhador segurando nos
órgãos de comando, pendurar roupas
neles, etc.).
- Se os instrumentos de comando pos-
suírem um dispositivo de marcha
forçada (bloqueio da alavanca), será
proibido abandonar o posto de con-
dução antes de colocar estes coman-
dos no ponto morto.
- Nunca permita que passageiros
subam no empilhador ou no posto de
condução.
B - Antes de ligar o empilhador.
- Se o empilhador for novo, consulte o
capítulo: ANTES DE PÔR UM
EMPILHADOR NOVO EM MARCHA
na parte: 1 - INSTRUÇÕES E NOR-
MAS DE SEGURANÇA.
- Verifique o estado e a pressão dos
pneus (ver o capítulo:
CARACTERÍSTICAS na parte: 2 -
DESCRIÇÃO).
- Verifique os vários níveis antes de
ligar o empilhador:
• Óleo no motor térmico.
• Óleo no depósito hidráulico.
• Óleo na transmissão.
• Líquido de arrefecimento.
- Verifique também se não há perdas de
óleo, de combustível ou de líquido no
empilhador.
ISTRUZIONI PER LA GUIDA
A - Disposizioni posto guida.
- Indossare indumenti idonei alla guida
del carrello elevatore, evitando quelli
troppo larghi.
- Non guidare mai con mani o scarpe
umide o sporche di grasso.
- Per un miglior comfort, regolare il
sedile del conduttore e adottare una
buona posizione di guida.
- Il conduttore deve sempre mantenere
la posizione normale di guida. È vieta-
to sporgere braccia e gambe e, in
generale, qualunque parte del corpo,
fuori del posto di guida del carrello ele-
vatore.
- Allacciare e regolare sempre la cintura
di sicurezza.
- Gli organi di comando non devono mai
essere utilizzati per scopi differenti da
quelli a cui sono preposti (Es. : Salire o
scendere dal carrello elevatore, appen-
dere indumenti, ecc.).
- Quando gli strumenti di comando sono
dotati di un dispositivo di marcia forza-
ta (bloccaggio della leva), è vietato
lasciare il posto di comando prima di
rimettere tali comandi in folle.
- Non far salire mai passeggeri sul
carrello elevatore o nel posto di guida.
B - Prima di avviare il carrello
elevatore.
- Se il carrello elevatore è nuovo, riferirsi
al capitolo : PRIMA DI AVVIARE UN
CARRELLO ELEVATORE NUOVO
nella parte : 1 - ISTRUZIONI E
NORME DI SICUREZZA.
- Controllare lo stato e la pressione dei
pneumatici (Vedi capitolo : CARATTE-
RISTICHE nella parte : 2 - DESCRI-
ZIONE).
- Prima dell'avviamento verificare i vari
livelli :
• Olio motore termico.
• Olio serbatoio idraulico.
• Olio trasmissione.
• Liquido di raffreddamento.
- Controllare anche le eventuali perdite
d'olio, di combustibile o di liquido sul
carrello elevatore.
MRT 1432 - 1635 M
SS
eries
IT
EN
PO
1
9